Выбрать главу
…Был римский полдень так богат, Так полон всем, что есть и было, Что я доселе не забыла Тот разговор, тот римский сад
С Нептуном мраморным у входа, Пришедшим в мир из глуби вод, — Вот этих вод, чей грозный ход Несет тебя в мой край, Свобода.
1956

«Ребенок маленький лепечет…»

Ребенок маленький лепечет О том, что больше Бога нет, И люди говорят при встрече: — Кто выдать мог ему секрет?
Секрет прополз в воображенье, Секрет прокрался в сладкий сон, Оттуда не исчезнет он, От сна не будет пробужденья.
К чему кощунственный намек? Храните лучше тайны ваши! Ведь от Моления о Чаше Еще остался черепок.
1956

«Шумели деревья. Шатался гуляка…»

Шумели деревья. Шатался гуляка. — От рака? От сердца? От сердца? От рака?
Повисла подруга на слабой руке И плачет, сама в безысходной тоске.
Шумели деревья, как будто старались С земли оторваться, сорваться, умчаться,
И всё бормотания их раздавались: — Пора расставаться. Боюсь расставаться.
И ночь наступала. И нового мрака Несли утешение тучи большие.
— От рака? От сердца? От сердца? От рака? О, шепот влюбленных! О, слезы людские!
1956

«Кассир спросил: “Туда и обратно?”…»

Кассир спросил: “Туда и обратно?” — Только туда. В путь безвозвратный. Не возвращаются никогда ТУда, откуда гонит беда. Кассир удивлен: умрет, где родился. Над ним возлюбленный смерч не носился, Над ним не сверкала наша гроза, И только мимо шли поезда. Прощай, кассир! Спасибо за дело, За дальний билет, за звонкую мелочь, За обещанье счастливых дней И за мерцанье вокзальных огней. Кажется, это когда-то уж было: Дама сказала, что зонтик забыла, Рвался ребенок из чьих-то рук, И приближался к окошку друг: — Хотела бы ты вернуться обратно? Куда? Мне некуда. Всё — безвозвратно. И только в памяти свист голосов: Адресов, адресов, адресов, адресов.
1956

«Часы в столовой к ночи стали…»

Часы в столовой к ночи стали, И гости допили вино. Он говорил, а мы молчали И смирно слушали его.
Он говорил, что плох Шекспир, Что скучны Баха бормотанья, Что жаждет оглушенный мир Четырехстопного молчанья.
Он был по-своему поэт, И новой эры возникало Неотвратимое начало На тысячу иль больше лет.
1956

Луна

Луна хотела высказаться ночью На солнечных часах, но не смогла. Она старалась долго, Она и так и сяк пыталась Дать знать о том, что было на уме, В большом серебряном мозгу, Но зря: Стрела не отклонилась, Тень не легла.
И долго сад следил, оцепенев, И с ужасом цветы смотрели На эту муку. И больше — миллионы лет — Луна не пробовала выражаться.
1959

Кассандра

Это было в те времена, Когда наши отцы, Между едой и спаньем, Развлекались мечтой о бессмертии. Они давно прошли в рай Через верблюжье ушко И там теперь, на иголках, Сидят и ждут нас.