С. Яков Второй (1633–1701) — английский король из династии Стюартов (правил в 1685–1688 годах), пытавшийся восстановить абсолютизм и католическую религию и после низложения в результате государственного переворота тайно бежавший во Францию.
Алиса в Стране чудес — имеется в виду Алиса — персонаж сказочной повести «Алиса в Стране чудес» (1865) английского писателя, математика и логика Льюиса Кэролла (настоящее имя Чарлз Доджсон, 1832–1898).
С. 106. Когорта — в Древнем Риме (со II века до н. э.) подразделение легиона, состоявшего из десяти когорт; насчитывало от 360 до 600 воинов.
Стена — линия укреплений, построенная римлянами в Британии.
Пикты — древние, по-видимому неиндоевропейские племена, населявшие Шотландию в IX веке; были завоеваны кельтскими племенами коттов, пришедшими в Шотландию из Ирландии.
С. 107. Гризель (гризайль, франц. «серый») — вид живописи, преимущественно декоративной, выполняемой в разных оттенках одного цвета, обычно серого.
С. 108. домик периода Вильгельма и Марии — имеется в виду стиль архитектуры и мебели эпохи царствования старшей дочери Якова Второго Марии и ее супруга Вильгельма Третьего Оранского (1650–1702), призванных к власти после свержения Якова Второго.
Полковник Нъюком — персонаж семейной хроники «Нькжомы» (1855) английского писателя и публициста Уильяма Мейкписа Теккерея (1811–1863), человек, руководствующийся высокими принципами, что в современном ему обществе имеет для его близких и его самого печальные последствия.
«Крэнфорд» — роман (1853) английской писательницы Элизабет Гас-келл (1810–1865), классическое произведение английской литературы XIX века.
Черная Стража — Королевский хайлендский полк, мундиры солдат этого пехотного шотландского полка шьются из темной шотландки.
…«некий малыш по фамилии Робертс…» — подобный эпизод действительно имел место в военной карьере генерала Робертса, который спас английское знамя в сражении с сипаями и был за это награжден высшим военным орденом — Крестом Виктории.
Ричмонд — город на юго-востоке США в штате Виргиния. Во время Гражданской войны 1861–1865 годов между Севером и Югом центр Конфедерации южных рабовладельческих штатов.
Ли, Роберт Эдуард (1807–1870) — главнокомандующий армией Конфедерации южных рабовладельческих штатов во время Гражданской войны в США.
«Нереконструированные мятежницы» — нераскаявшиеся, неперестроив-шиеся южанки, сторонницы Конфедерации. Реконструкция — термин американской историографии, означающий перестройку Юга США после Гражданской войны по пути капитализма и буржуазной демократии.
Джорджия — один из южных штатов США, административный центр — город Алабама.
C.110. Лорье, Уилфрид (1841–1919) — канадский государственный деятель, премьер-министр Канады в 1898–1911 годах, глава Либеральной партии Канады, выступавший против вовлечения Канады в империалистическую политику Великобритании.
С.111. Сенешаль — во французском государстве Меровингов (конец V века — середина VIII века) управляющий дворцовым хозяйством, позже один из высших чиновников при французском дворе, заведовавший внутренним распорядком.
Монреаль — город в Канаде в провинции Квебек на реке Святой Лаврентий.
Университет Макджилла — университет в Монреале, названный по имени английского торговца и любителя наук Джеймса Мак Джилла (1744–1813), завещавшего ему свое состояние.
С.112. …присуждена Нобелевская премия по литературе — Киплинг был первым англичанином, получившим Нобелевскую премию по литературе (1907 году).
С.113. Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева, возглавлявшая католическую оппозицию против церковной реформации и против признания королевой Англии Елизаветы Тюдор; была предана суду и казнена. глава 8
Поэт-лауреат — официальный титул, пожизненно присваиваемый английскому поэту, в обязанности которого входит сочинение од по случаю памятных дат королевской семьи и государства; традиция восходит к началу XVII века.
…«мелких людей без закона» — самоцитата Киплинга, строка из стихотворения «Последняя песнь» (1897).
Ананий — библейский персонаж, о котором в «Деяниях апостолов» (Новом Завете, V, 1—10) рассказывается, что он пытался утаить от апостолов часть денег, вырученных от продажи имения, и, будучи уличен в обмане апостолом Петром, «пал бездыханный»; в расширительном смысле Ананий — «обманщик, лжец».