Выбрать главу

С. 146. Томми (или Томас Аткинс) — прозвище английского солдата (от условного именования солдата в военном уставе).

Температура воздуха в каютах достигла 87 — указана температура по Фаренгейту, которая соответствует примерно 31° по Цельсию.

С. 147. Лушай — горы в штате Ассам, на северо-востоке Индии на границе с Бирмой.

ГЛАВА 4

С. 148. Поль и Виргиния — персонажи одноименного романа (1787) французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814) о любви и злоключениях двух молодых людей на фоне природы, не тронутой цивилизацией.

Провинция Уэлсли — территория на полуострове Малакка, принадлежавшая анличанам.

Джинрцкша — легкая двухколесная коляска, в которую впряжен рикша.

Кантон — город и порт в дельте реки Чжуцзян, экономический центр Южного Китая (современное название Гуанчжоу).

Малайский язык — язык индонезийской ветви австронезийской семьи.

Кантонское наречие — общее название диалектов китайского языка, распространенных на юге Китая.

Кротон — тропическое растение (кустарник или дерево) семейства молочайных, дающее ценную смолу.

С. 150. «К вечеру добрались они до страны…» — строки из поэмы «Мечтатель» (1833) А.Теннисона.

Лотофаги — в греческой мифологии, народ, обитавший на средиземно-морском побережье Северной Африки и питавшийся плодами лотоса, которым приписывалось свойство давать забвение прошлого.

ГЛАВА 5

С. 152. Джозеф — Киплинг имеет в виду самого себя (Редьярд Джозеф Киплинг).

Батавия — прежнее (до 1949 года) голландское название столицы Индонезии Джакарты на острове Ява (по названию германского племени батавов, живших некогда в дельте реки Рейн и считающихся предками голландцев).

С.153. Парнелл, Чарлз Стюарт (1846–1891) — один из лидеров движения за ограниченное самоуправление Ирландии (гомруль) в рамках Британской империи в 70-80-х годах XIX века.

Кедах — бывшее княжество на северо-западе полуострова Малакка на границе с Таиландом (сейчас штат в составе Малайзии).

Сиам — старое название государства Таиланд до 1948 года.

Джохор — султанат на полуострове Малакка, существовавший до 1963 года; в настоящее время штат в составе Малайзии.

С. 154. Стрейтс-Сетлментс — британская колония на полуострове Малакка в конце XVIII — начале XX века.

Бихар — восточная провинция (сейчас штат) Индии на равнине реки Ганг.

Конкан — северная часть узкой приморской низменности на западе Индии.

С. 155. Ассам — северо-восточная провинция Индии (после 1950 года штат в составе Республики Индия).

ГЛАВА 6

С. 156. Кью — западный пригород Лондона, где находится большой ботанический сад, основанный в 1759 году.

С. 156. Нееман — библейский персонаж, сирийский военачальник, исцеленный от проказы пророком Елисеем (4-я Книга Царств, V, 1—17).

С. 157. Миан Мир — военное поселение англичан в Лахоре.

Карри — острая индийская приправа из различных пряных веществ.

ГЛАВА 7

Чела (инд.) — ученик, последователь, посвящаемый в таинства буддизма.

С. 158. «Си. Эм. Эс.» (англ. сокр.) — Церковное миссионерское общество, крупнейшее миссионерское общество англиканской церкви, основанное в 1799 году.

С.159. Брайт Джон (1811–1889) — английский государственный и религиозный деятель и публицист.

ГЛАВА 8

С. 163. Фриско (разг. сокр.) — Сан-Франциско.

Обидикут — бог похоти, упоминаемый в трагедии Шекспира «Король Лир» (акт IV, сцена 1).

С. 164. Сарабанда — старинный испанский народный танец (трехдольный), в XVII–XVIII веках распространенный в Европе как бальный.

«Том и Джерри» (полное название «Жизнь в Лондоне, или Дневные и ночные сцены Джерри Хоторна, эскв., и Беспутного Тома») — роман (1821) английского писателя и спортивного журналиста, знатока английского сленга Пирса Эгана-старшего (1772–1849).

Джига (жига) — старинный народный ирландский быстрый танец, парный или, у матросов, сольный.

С. 166. Ама (англо-инд.) — на Востоке няня, кормилица.

Альма Тадема, Лоуренс (1836–1912) — английский художник голландского про-исхожденияб член Королевской академии художеств, писавший картины на античные и мифологические сюжеты в строго академической манере.