Ещё немного — и Джейн услышала бы парочку-другую возмущённых тирад, но раздался стук, и они синхронно подскочили на кровати. Прежде чем Дарси успела ответить, дверь открылась, и показался сияющий Эдгар в шапке и меховой жилетке, явно готовый к новым свершениям.
— А вот и я, — выступил он в роли капитана Очевидность. — Надеюсь, вы тут без меня не прозябали, дамы.
Джейн натянула одеяло повыше и неловко улыбнулась. Дарси же совершенно не смутило то, что на ней надета дурацкая розовая пижама-хрюшка. В буквальном смысле слова: манжеты были оформлены как копытца, к капюшону приделаны ушки, а сзади имелся хвостик-завитушка. Если не хочешь наткнуться на подобное зрелище — нечего вламываться с утра пораньше, считала Дарси, и её скептическая ухмылка говорила сама за себя. Жаль, что Эдгар чувством такта не отличался и ничуть не стушевался, увидев их не при параде.
— Теперь вы сможете освоить снегоходы, они вас заждались, — он подпёр руками бока, став похожим на статую «больной на голову энтузиаст в мехах», если бы таковая существовала. Дарси едва не взвыла в полный голос, но внезапно Фостер взяла инициативу на себя.
— Боюсь, придётся отложить это чудесное развлечение, — вежливо, но твёрдо сказала она. — У нас изменились планы.
На лице Эдгара отразилось искреннее изумление, будто только конченые идиоты могли отказаться от поездки на снегоходах.
— Мне написала давняя подруга, она сейчас в Петрозаводске, а я и не знала, — продолжила Джейн, сочиняя на ходу. — Мы сто лет не виделись, и я собираюсь съездить к ней.
После небольшой паузы Эдгар расплылся в улыбке.
— Замечательно, когда выдвигаемся?
— Я не… Простите?
Не удержавшись, Дарси прыснула, давясь смехом. Бедняга Джейн: сама подписала себе приговор, ведь Эдгару только дай понять, что нужно куда-то ехать, как он тут же кинется за руль машины. Хотя, может, оно и к лучшему, ведь путь неблизкий, с транспортом в этой глуши дела обстоят тоскливо, а благодаря неуёмному эдгаровскому рвению отправиться в столицу можно прямо сейчас. Вот только провести целый день в одной машине с этим неиссякающим источником болтовни — испытание не для слабонервных.
— Ты уверена? — Дарси хотела, чтобы у Джейн была возможность дать задний ход. — Точно не думаешь отлежаться ещё денёк-другой?
Джейн переводила взгляд с неё на Эдгара и обратно. Тот, как ни странно, больше не стал ничего говорить и ожидал вердикта.
— Вас это не затруднит? — тихо спросила Фостер. — Вы правда готовы отвезти меня?
Тут же последовал его пламенный монолог о том, какое это удовольствие — зимние дороги, и как он рад будет услужить своим гостям. Дарси, поняв, что этих двоих ничто не остановит, только махнула рукой. Сборы не заняли много времени, и вскоре она осталась в гордом одиночестве, не считая, вероятно, диких зверей, которые, надо думать, только и ждали момента, чтобы к ней подобраться. Она не могла похвалиться богатой фантазией, но здешняя атмосфера и загадочные происшествия странным образом действовали на Дарси, пробуждая воображение. Ей повсюду чудилось что-то неизведанное и пугающее, но вместе с тем притягательное. Хоть она и считала, что благоразумнее будет не покидать домик, отгородившись от окружающей действительности с помощью наушников, в глубине души поселилась уверенность: просто так не отсидеться.
Она прислонилась к окну, совсем плотно, так, что нос расплющился о стекло, и если бы кто-то проходил мимо с внешней стороны, ему открылось бы забавное зрелище: нечёсаные волосы, слегка наморщенный лоб и нечто бесформенное посередине лица. А ещё любопытные серо-голубые глаза, достигшие невероятных размеров мгновение спустя, когда ровно напротив них вспыхнули другие, ярко-зелёные.
Чуть не вскрикнув от неожиданности, Дарси отпрянула. Зажмурилась, помотала головой, снова взглянула в окно: нет, померещилось. Восстановила сбившееся дыхание и мысленно отругала себя за чрезмерную впечатлительность. Будь неладно это зимнее царство, всё здесь такое непривычное, что сбивает с толку!
— Впечатляющее одеяние, Дарси.
Тут она всё-таки вскрикнула. В дверях стоял обладатель тех самых зелёных глаз, появившийся без единого шороха. Он явно был доволен произведённым эффектом и теперь снисходительно улыбался одними краешками губ.
— Катись-ка, — выдохнула она. Слишком много непрошенных визитёров для одного утра: чаша терпения переполнилась. — А одеяние — писк моды, чтоб ты знал.
— Не разговаривай со мной в таком тоне, — сказал он с обманчивой безмятежностью, за которой угадывалась печальная участь любого, кто посмел бы ослушаться.
— Не вламывайся без стука туда, куда не просят, — не сдалась Дарси.
— Я не вламывался, а проник, — поправил он.
Дарси закрыла лицо ладонью, не зная, как иначе выразить своё негодование.
— Кстати, Джейн уехала, так что никто не потащится с тобой в лес, — мстительно сказала она.
— Я уже говорил — Джейн и не стала бы мне помогать. Я пришёл к тебе.
— Не ты ли часом подстроил её отъезд? — брякнула Дарси. — Как в «Поттере», когда Дамблдора вызвали в министерство, а на самом деле просто хотели выманить из школы.
Мужчина поглядел на неё так, будто она сморозила несусветную чушь.
— Что за Дамблдор?
— Что за Дамблдор?! — Дарси едва челюсть не потеряла. — С какой планеты ты свалился, что не знаешь про Дамблдора?
Он внезапно смутился и застопорился на пару секунд.
— Сюда любые новости доходят с опозданием, если вообще доходят, — мужчина попытался выкрутиться, но подозрения Дарси росли с каждой минутой. Загвоздка была в том, что пока она не знала, как их подтвердить или опровергнуть.
— Ладно, проехали. Чего тебе надо?
— Я хочу, чтобы ты отправилась со мной в самое сердце леса.
— Романтично звучит, — хихикнула Дарси. — Свиданка?
Даже на умалишённых не смотрят так, как он взглянул на неё. Если начистоту, мысль, что она настолько его утомляет, но из-за чего-то он вынужден всё равно обращаться к ней за помощью, льстила.
— Подожди, мне нужно принарядиться, — кокетливо похлопав ресницами, Дарси жестом попросила его подождать снаружи.
Пока она натягивала штаны и очередную порцию свитеров, в голову пришла одна идея. Дарси посмотрелась в зеркало, висевшее в прихожей, и ухмыльнулась: вид подходил для свидания не больше, чем настрой тощего зеленоглазого ноунейма. А жаль, ведь он с каждым разом казался ей всё симпатичнее — если говорить только о внешности, разумеется, потому что характер у этого господина оставался премерзким.
Выйдя на улицу, она увидела, что лыж у мужчины нет, как она и предположила. Самое время устроить маленький тест.
— Вон подсобка, — Дарси указала на скромную постройку. — Там всё необходимое.
— Что нам необходимо, кроме нас самих?
— Как что? — она постучала пальцем по лбу и прошествовала в подсобку. — Не пешком же мы пойдём в такую даль.
Мужчина озадачился, Дарси восторжествовала, стараясь, впрочем, не выдавать этого, и принялась деловито копошиться в небольшой комнатке.
— Так, тебе по размеру подойдут вот эти, — она извлекла на свет самую длинную пару. — Хотя я не спец, только-только научилась ковылять на них.
Он ничего не ответил, и Дарси впихнула лыжи ему в руки.
— Держи сам, тяжёлые же, — укорила она его. — Ты как будто впервые в жизни их видишь.
Если и в самом деле впервые видит, то намучается так же, как недавно мучилась она. Подозрения обретали под собой всё более твёрдую почву: мужчина, пусть и напустил на себя презрительный и уверенный вид, явно не спешил, желая посмотреть, как с лыжами управится сама Дарси. Она хмыкнула и принялась переобуваться, тогда он тоже отыскал себе лыжные ботинки и скривился, разглядывая их. Они действительно выглядели не бог весть как, помятые и потрёпанные.