На что господин R. снисходительно и вежливо замечает:
— Да, конечно, вы заткнёте за пояс и молодую.
Тогда дочь начинает ревновать. Заметно, как она под каким-нибудь благовидным предлогом старается отбить господина R. у своей матери; но когда это ей не удаётся, а господин R., наоборот, очень благосклонно отвечает на ухаживания старухи, mademoiselle F. приходит в ярость и, вся бледная, восклицает:
— Как тебе не стыдно, мама!
Но маме не стыдно, нет, ничуть не стыдно. Здоровая женщина, крестьянка, приехала из деревни, издалека, с севера Нормандии, и вдруг помолодела; ей хочется разойтись. Громко хохоча, она кричит своей дочери:
— Подумай-ка, Эмилиенн, они предлагает мне луидор. Луидор большие деньги. Должно быть, очень богат твой друг!
Дочь еле владеет собой. Она смертельно бледнеет от ревности и отвечает:
— Да если так, так убирайтесь оба! Вон отсюда!
При этом она поднимается из-за стола.
Господин R. старается успокоить её; они разговаривают тихо в стороне. И mademoiselle F. успокаивается и, кажется, прощает выходку.
Но, немного погодя, господин R. и крестьянка снова очутились вместе. Они не стали даже ждать, чтобы остальные гости встали из-за стола, и потихоньку покинули салон.
И тогда у хозяйки вдруг разболелась голова, что заставило её немедленно накинуть на себя верхнее платье и уехать к доктору!
Порок, разврат, и снова красота, и снова сила.