- Ник назвал Сьюзи ведьмой. Сам я её плохо знал, не могу об этом судить.
- Он не только ведьмой женщину назвал. Ещё стервой. Она кинула его приятеля, так чему удивляться? Но не думаете же вы, шериф, что эта мёртвая (заметьте: предположительно!) Сьюзи призвала каким-то образом собаку, заставив её выкопать останки, а потом зарыть могилу? Да и зачем? А если даже и так, то какой в этом смысл? И куда, опять же, делись кости? Не съела же псина их.
- Может, и съела.
Я вспомнил переполнявшую животное тёмную энергию.
- Неужели никто, кроме соседа, не заметил бы, что женщина ведьма?
- Да, это маловероятно. Народ у нас суеверный. Даже чего нет, найти может.
Мы подъехали к гостинице.
- Вы сказали, что остатки дерева, которые мы нашли в могиле, могут быть от гробов.
- Ну, да. От чего же ещё?
Джек откашлялся.
- Простите, маршал, но разве вы не знаете, что индейцы не хоронят покойников в земле? Их сжигают или оставляют на ветвях дерева.
- Погодите, шериф. Вы же согласились, что это индейское кладбище.
- Кости могли оказаться в земле. После сожжения, или птицы разбросали. Но представить, что индейцы клали мертвецов в гробы… - Джек покачал головой. – Нет, это чушь.
- Что, ни одно племя так не делает?
- Не слыхал про такое.
Я спешился и завёл лошадь под навес, где привязал.
- Каков план, маршал? – поинтересовался Джек, когда я вернулся.
- Вечером снова туда отправимся. Уверен, у Кори остались незаконченные дела на старом кладбище.
- Она и днём может их сделать.
- Видимо, нет. Кстати, не знаете, куда предположительно уехала с любовником жена Хью?
Джек рассмеялся.
- Шутите? Вам здесь что, Европа?
- Ладно, забудьте. Жду вас вечером.
- Буду, маршал, не сомневайтесь. Серебряные пули привезти?
- А разве есть?
- Я пошутил. Простите.
Коснувшись на прощанье полей шляпы, шериф поехал прочь.
Я скоротал время при помощи сна. Проснувшись около девяти, услышал за дверью крики, возгласы и причитания. Кажется, в гостиницу заявилось множество народу. Выскользнув в коридор, я быстро дошёл до лестницы, откуда всё было отлично слышно - не пришлось даже выглядывать из-за угла.
В холле собралось человек шесть мужчин и женщин - видимо, соседи хозяйки гостиницы. Они кричали наперебой.
- Берта загрызла! Её найти и пристрелить надо!
- Рози Милтон видела своими глазами. Огромная псина, раза в два больше Кори. Не она это, а какая-то пришлая собака!
- Да дура твоя Рози, ей со страху показалось!
- Мальца жалко. Всего и было ему лет двенадцать, поди. А ну как она ещё на кого-нибудь бросится?
- Ищут хоть?
- Искать-то ищут, а толку? Её который день ищут.
- Насмерть задрала. Не иначе бешеная.
- Теперь и на улицу лишний раз не выйдешь.
- Мой сказал, без ружья за ворота носу не покажет.
Я вернулся в номер. Значит, собака загрызла ещё одного и будет убивать и дальше. Если, конечно, мы с ней не разберёмся. Хорошо, если она придёт этой ночью. А ну как завтра? Или вообще не вернётся? Где её искать?
В дверь постучали.
- Маршал, это я, Джек.
- Не заперто, входите.
Шериф заглянул в комнату. Шляпу он держал в руке.
- Слышали? – спросил он мрачно. – Весь город гудит.
- Сегодня попробуем решить проблему.
- Да? Хорошо бы.
- Давайте отправляться. Скоро совсем стемнеет.
Когда мы спустились, хозяйка гостиницы вышла из-за стойки и упёрла руки в объёмистые бока.
- Бешеную псину-то не поймали ещё! – заявила она, глядя на Джека. - Берта, мальца Финниганов, загрызла, тварь!
- Мы работаем над этим, мэм, - ответил я. – Не выходите на улицу.
- Сиди дома, - поддержал меня шериф.
- Отличный совет, Джек! – усмехнулась нам вслед женщина. – Сразу видно: ты не зря носишь звезду.
До леса мы снова добрались пешком. Поднялся ветер, но, хотя тучи висели над самыми верхушками сосен, дождя не было. Мы двинулись к погосту, ступая по влажной земле. Из мха сочилась вода, на паутине дрожали мелкие капли. Стая ворон следовала за нами в отдалении, перелетая с дерева на дерево.
Залегли мы с других кустах, предполагая, что собака, если вернётся, прежде всего, убедится, что там, где она в прошлый раз почувствовала чужое присутствие, никого нет.
В земле кладбища таилось нечто мрачное, ледяное, жаждущее вырваться на свободу. И оно находилось здесь много дольше, чем могла бы лежать убитая жена загрызенного Хьюго. Зло пропитало землю и деревья, проникло в дрожащие на ветру листья, в колышущуюся траву, в сочащийся влагой мох.