Фулмер наметил цель – за носом, положив палец на спусковой крючок: «Нет, сэр. Меня забавляет эта выжидательная тактика».
«Приказ, мисс Дункан», сказал Немо. «Не хотите ли отдать его вы? Это будет чем-то особенным, о чем вы сможете сообщить своему отцу».
Сара находилась на месте штурмана, глядя на пустые карты перед собой: «Я не знаю, что именно говорить, капитан».
«Торпедно-бомбовый лексикон еще не очень-то известен, возможно, это знак того, что торпеды не станут столь популярны в будущем, но я в этом сомневаюсь. Мистер Ронго, откройте правый решетчатый люк, для затопления отсека».
Китобой-маори возвышался на своем посту, в конце мостика, огромной фигурой, готовый в любую секунду гигантскими ручищами схватиться за стрелки цистерн балласта или за рубильники стабилизаторов. Он склонил голову, в знак признательности, что к нему обратились по настоящему его имени, а затем сбросил рычаги, и море стало заполнять торпедный аппарат.
Ринувшаяся в него вода донеслась ревом из трюма, весьма недолгим, а потом затихла.
Ронго сказал: «Затоплено, сэр».
«Мисс Дункан?»
«Запустить торпеду, сэр».
Ронго запустил механизм, и торпеда выстрелила – ракетой помчавшись из Наутилуса вперед. Немо увеличил скорость, увидев, как она поплыла перед ними, а затем воскликнул: «Цельтесь, мистер Фулмер. Огонь!»
Фулмер выстрелил. Лазерный луч попал в край торпеды, и тут же передняя ее часть разлетелась, выбросив паука в воду. Фулмер удержал луч на твари, когда она погрузилась в воду, а лед, разрезаемый лучом, стал таять, высвобождая ей суставы. Он продолжал удерживать на ней лазер. Лапы твари опустились. Задергавшись, механизмы оттаяли. Они начали двигаться механически слаженно, восемь поршней, впивающихся в воду и светившихся жидкостью медузы, и они начали прокладывать себе путь.
Морской паук светился, как фонарь в темноте. Под лазерным лучом светящаяся машина поплыла, быстро увеличивая скорость. Облетев кораллы, она стрелой помчалась в открытые воды, а Фулмер стал водить стволом винтовки в разных направлениях, ни на секунды не теряя своей мишени.
Движения паука были быстрыми, он балансировал и слаженно отталкивался лапами, все они направлялись его внутренней механикой, как и предсказывал Немо.
Немо перевел Наутилус в крейсерскую скорость, держась от паука на максимально возможном расстоянии, чтобы его не затянуло гребными винтами, а курс его не сбился под влиянием кильватерной струи субмарины. Он работал руками, как клавишами органа, постоянно поправляя курс своим перчаточным управлением и штурвалом, не упуская движущийся впереди маячок.
Сара сказала: «Вот уж действительно Голиаф, преследующий Давида».
«Больше похоже на погоню за сусликом». Фулмер рассмеялся. «Я могу следить за ним, когда он на расстоянии, ну может, четверти мили впереди нас, если он стабильно движется, а вода не мутная. Но я не в курсе, какие трюки он может выкинуть. Или должен».
Немо сказал: «Никто из нас этого не знает, но это прекрасное испытание на маневренность».
Фулмер ответил: «До тех пор, пока это не приведет нас к боевой армаде».
«Капитан, какой курс мне наметить?»
«Отмечайте не наше продвижение, мисс Дункан, а наше прибытие. То, где мы окажемся».
Саре пришлось спросить: «А наша цель?»
Немо ответил: «Точка нашего прибытия».
* * *
Дирижабль невидимкой двигался сквозь полуночные облака, его освещенные окна казались шестью звездами, движущимися линией по ночному небу, с еле слышной за ними музыкой.
На потолок гондолы проецировалась карта Атлантики, и Грант внимательно осматривал обозначенные на ней позиции кораблей, прибывающих на саммит. Дункан, как всегда, находился у Фонографа, готовый ответить на первый же звук, который из него раздастся. Тревожные глаза за очками.
Мастон с охраной оставались на своих постах, Мастон чистил свой пистолет. Из механического клавесина, стоявшего в углу у библиотечных полок, раздавалась музыка.
Прудент отхлебнул чай и сказал: «Джентльмены, мы следуем верным курсом и вовремя. И спасибо за чай, мистер Дункан».
Дункан ответил: «Единственное, что я могу сделать для пилота. Честно».
«У меня осталась последняя сигара», сказал Грант и разрезал ее, сидя за своим столом. «Давно, черт, я не курил так много. Миссис Грант меня убьет».