Выбрать главу

La aceste cuvinte se dădură înapoi, până la o distanţă de unde nu puteau fi loviţi.

Omul care vorbise era înalt de vreun metru şi şaizeci şi cinci de centimetri. Falca inferioară i se mişca aidoma celei a unei marionete, de parc-ar fi fost prinsă în balamale, iar dinţii arătau ca nişte piese de domino — cu pete negre -, clănţănind în timp ce gura i se deschidea şi se închidea.

— Adevărat. Procrustes, am auzit pe cineva spunând.

— Aduceţi plase! Prindeţi-i de vii! Şi nu vă apropiaţi de ei! Ne-au provocat deja prea multe pierderi!

Moreby era alături de el şi se smiorcăia.

— … N-am ştiut, stăpâne.

— Gura! Tu ne-ai aiurit cu asemenea sentimentalisme ieftine! Din cauza ta am pierdut un zeu şi o mulţime de oameni!

— Să fugim? mă întrebă Hasan.

— Nu, dar fii pregătit să tai plasele când le vor aduce.

— E bine că ne vor vii, hotărî el.

— Am trimis pe mulţi în iad, ca să ne netezească drumul, am spus eu, şi totuşi iată-ne în continuare aici, cu sabia în mână. Ce vrei mai mult?

— Dacă ne năpustim acum asupra lor, mai putem lua cu noi pe lumea cealaltă încă vreo doi sau chiar patru dintre ei. Dacă mai aşteptăm, or să ne prindă în plasă şi-o să murim singuri.

— Ce mai contează, odată ce eşti mort? Să mai aşteptăm. Cât timp trăim, mai avem o şansă, care poate să apară în orice moment.

— Fie cum zici tu.

Canibalii găsiră nişte plase şi le aruncară asupra noastră. Am tăiat noi trei dintre ele, dar eu cea de-a patra ne-au prins. Au legat-o strâns în jurul nostru şi s-au apropiat.

Am simţit cum mi se smulge sabia din mână şi cum cineva mă loveşte. Era Moreby.

— Acum veţi muri aşa cum foarte puţini mor, spuse el.

— Ceilalţi au scăpat?

— Doar pentru moment. Îi vom urmări, îi vom găsi şi-i vom aduce înapoi.

— Aţi pierdut, am spus eu râzând. Ai mei vor reuşi.

Mă lovi din nou.

— Aşa se aplică regula ta? i-am întrebat. Doar Hasan l-a învins pe Omul Mort…

— Hasan a trişat. Femeia a aruncat o torţă.

Procrustes se apropie de el, în timp ce noi stăteam legaţi în plasă.

— Să-i ducem în Valea Somnului, zise Moreby, unde să hotărâm ce vom face cu ei. Acolo îi vom ţine până la viitoarea sărbătoare.

— E bine, spuse Procrustes. Da, aşa vom face.

Între timp, Hasan reuşi să-şi scoată mâna stângă printr-un ochi de plasă, o întinse şi zgârie cu unghiile piciorul lui Procrustes, Procrustes îl pocni de câteva ori şi, ca să fie mai sigur, îmi dădu şi mie una. Îşi frecă apoi zgârieturile de pe gambă.

— De ce-ai făcut asta, Hasan? am întrebat eu, când Procrustes se îndepărtă, nu înainte de a da ordin să fim legaţi de ţăruşii de frigare, pentru a fi transportaţi.

— S-ar putea să-mi mai fi rămas nişte metacianură sub unghii, explică el.

— Păi cum a ajuns acolo?

— Din gloanţele de la centură, Karagee, pe care-au uitat să mi le ia. Azi mi-am acoperit unghiile cu otravă, după ce le-am ascuţit.

— Aha! L-ai zgâriat pe Omul Mort la începutul încleştării voastre…

— Da, Karagee. Pe urmă n-a mai fost decât o problemă de a mă menţine în viaţă până la căderea lui definitivă.

— Eşti un asasin exemplar, Hasan.

— Mulţumesc, Karagee.

Încă înfăşuraţi în plasă, am fost legaţi de ţăruşi. Apoi, la ordinul lui Procrustes, patru oameni ne ridicară de jos. Cu Moreby şi Procrustes în fruntea cortegiului, am fost căraţi prin noapte, spre un loc necunoscut.

Pe când ne deplasam pe o cărare denivelată, lumea se transforma în jurul nostru. Aşa se întâmplă întotdeauna când te apropii de un Loc Fierbinte. Este ca şi cum ai merge înapoi, prin erele geologice.

Pomii aflaţi de-a lungul drumului începură să se schimbe tot mai mult. În cele din urmă, trecurăm printr-un coridor umed, aflat între nişte turnuri întunecate, cu frunze ca de ferigă; şi printre ele se uitau la noi nişte arătări cu ochi galbeni, înguşti. Sus, deasupra capului, noaptea era ca un văl negru, întins aidoma unei foi de cort peste vârfurile pomilor, prins cu stele firave, rupt de o semiluna galbenă, zimţuită. Strigăte ca pe păsări, încheiate cu fornăituri, răzbeau din pădurea întinsă. Mai în faţă, o formă întunecată traversă cărarea.

Mergând înainte pe drum, pomii se făcură tot mai mici şi mai rari. Dar nu mai erau la fel ca aceia de dincolo de sat. Aveau forme răsucite (care încă se răsuceau!), cu vârtejuri de crengi asemeni algelor marine, trunchiuri noduroase şi rădăcini aeriene ce se târau încet pe suprafaţa pământului. Nişte lucruri mici, invizibile, produceau un fel de scârţâituri, atunci când erau puse pe fugă de lumina lanternei lui Moreby.

Întorcând capul, am putut să descopăr o luminiscenţă palidă, pâlpâitoare, situată chiar la marginea spectrului vizibil. Venea de undeva — de deasupra capetelor noastre.

Un mare număr de corzi de viţă întunecată apărură pe sol, zvârcolindu-se de fiecare dată când vreunul dintre cei ce ne cărau călca pe ele.

Pomii deveniră simple ferigi. Apoi dispărură şi acestea, fiind înlocuite cu o abundenţă de licheni păroşi, de culoarea sângelui. Creşteau peste tot, pe stânci — şi emanau o lumină slabă.

Nu se mai auzea nici un animal. De fapt, nu se mai auzea nimic altceva decât gâfâitul celor patru războinici care ne cărau, zgomotul paşilor şi pocnetul înăbuşit pe care puşca automată a lui Procrustes îl scotea atunci când se lovea de stânca acoperită cu muşchi.

Coi ce ne purtau aveau săbii la centură. Moreby ducea şi el câteva, şi mai avea şi-un mic pistol.

Cărarea cotea brusc. În pantă. Unul dintre cărăuşii noştri înjură. Perdeaua nopţii începu apoi să se zdrenţuiască pe la colţuri. Se întâlnea cu orizontul şi se umpluse cu pete de pâclă purpurie, mai subţire decât fumul expirat de un fumător. Într-un zbor lin, foarte înalt, bătând aerul ca un drac de mare care pluteşte pe lângă mal, se vedea forma întunecată a unui liliac-păianjen trecând peste faţa lunii.

Şi-atunci Procrustes căzu. Moreby îl ajută să se ridice, dar Procrustes se împletici şi se agăţă de el.

— Ce te supără, stăpâne?

— O ameţeală bruscă, amorţeala din membre… Ia tu puşca mea. A devenit prea grea.

Hasan chicoti. Procrustes se întoarse spre Hasan, cu falca lui, ca de marionetă, căzându-i. Pe urmă se prăbuşi.

Moreby tocmai luase puşca şi-avea mâinile ocupate. Gardienii ne lăsară repede jos şi se repeziră la Procrustes.

— Ai nişte apă? ceru acesta, închizând ochii. Şi-aşa rămase…

Moreby îşi puse urechea la pieptul lui, ţinându-şi apoi, sub nări, partea cu pană a baghetei.

— E mort, zise el, în cele din urmă.

— Mort?

Gardianul acoperit cu solzi începu să plângă.

— A fost bun, suspină el. A fost un mare şef războinic. Ce-o să ne facem acuma?

— E mort, repetă Moreby, şi până va fi declarat un nou şef războinic, eu sunt conducătorul vostru. Înfăşuraţi-l în mantii. Întindeţi-l pe stânca aceea netedă, de sus. Aici nu vin animale, aşa că nu va fi vătămat. Îl vom lua la întoarcere. Acum trebuie, totuşi, să ne răzbunăm pe ăştia doi. (Făcu un gest cu bagheta). Valea Somnului e pe-aici, pe-aproape. Aţi luat pilulele pe care vi le-am dat?

— Da, se auzi răspunsul, de patru ori.

— Foarte bine. Scoateţi-vă acum mantiile şi înfăşuraţi-l cu ele.

Se executară. Curând am fost iarăşi ridicaţi şi duşi spre vârful unei creste, de pe care se cobora pe o cărare într-o groapă ca o ciupitură de vărsat fluorescentă. Stâncile mari din partea locului păreau că sunt gata să ardă.