Выбрать главу

Я не должен сдаваться. Один раз я позволил себе слабость – и к чему это привело? Я чуть не погиб сам и не погубил детей. Нет, я не имею права быть слабым. Только не сейчас.

Взгляд его снова упал на телефонную трубку. Новый аппарат «а-ля тридцатые», как выразилась Сьюзен, она где-то раздобыла совсем недавно. Бернард улыбнулся, вспомнив, с каким жаром она уверяла, что его кабинет будет смотреться гораздо лучше с этим старинным монстром, нежели с современным аппаратом из пластика. Он был готов разрешить Сьюзен делать все, что угодно, лишь бы она была счастлива, даже превратить его кабинет в лавку древностей! Но Бернард не мог не признать, что в итоге она оказалась права.

Все вокруг напоминает мне о Сьюзен! Она провела в этом доме всего четыре месяца, и уже успела так много сделать не только для нас, но и для него. Везде чувствуется ее рука! Куда бы ни посмотрел, я сразу же вижу Сьюзен. Как же я смогу жить без нее? Всю жизнь я мечтал о такой любви, надеялся, что брак подарит мне это волшебное чувство, и так жестоко обманулся. Но что, если я опять думаю только о себе? Что, если для Сьюзен будет лучше остаться одной, найти себе мужчину своего возраста, без детей, без проблем и жить с ним счастливо много-много лет? Да и имею ли я право оставлять детей без матери? Как ни крути, а она их мать и до сих пор моя жена. Я несу ответственность за нее! Хотя есть ли у Каролы хоть какие-то материнские чувства и понимает ли она, что также несет ответственность за детей и в некоторой степени за меня, это еще вопрос. Вот Сьюзен прекрасно понимала, нет, скорее чувствовала, когда она нужна детям, когда мне необходимо ее внимание. И самое удивительное в том, что она всегда была рядом! Ни разу я не могу вспомнить, чтобы она опоздала ко мне, засидевшись с детьми, или чтобы из-за меня не проверила, как у них идут дела в школе. Каждый раз, как только кто-то из нас нуждался в ее внимании, она появлялась, словно джинн из бутылки. Да, Сьюзен необыкновенная женщина!

Бернард улыбнулся, но тут же улыбка покинула его лицо. Бросив еще один хмурый взгляд на телефон, он вновь обхватил голову руками.

А теперь я должен раз и навсегда решить, что для меня важнее: мое счастье или счастье Сьюзен. Да, она меня любит, но не привяжу ли я ее к себе своей любовью? Пройдет еще совсем немного лет, и я превращусь в старую развалину. Сьюзен человек чести, она ни за что не оставит меня, будет ухаживать за мной, и даже мысли не допустит о том, чтобы уйти. Да еще и дети. Имею ли я право заставлять ее принимать на свои хрупкие плечи ответственность за них? Ведь она должна рожать своих детей, воспитывать их, а не возиться с двумя сложными подростками. Не станет ли моя любовь к ней в конечном счете, камнем на шее? Как же все запуталось...

Бернард встал с кресла и подошел к окну. Он надеялся, что холодное стекло поможет унять дикую головную боль.

Нежные женские руки обвили шею Бернарда. Теплое податливое тело прижалось к его спине. Мягкие бедра потерлись об него, стремясь вызвать волну желания.

– Ты предлагаешь мне взять сейчас то, в чем отказывала несколько лет? – иронично усмехнувшись, спросил Бернард.

– Разве я когда-нибудь отказывала тебе? – удивилась Карола.

Бернард не ответил и вернулся в кресло. Сейчас они были в его кабинете, на его территории, и Бернард искренне надеялся, что это поможет ему выиграть последний бой с Каролой.

– Ты, вероятно, хотела поговорить со мной об условиях развода? – спокойно спросил он, перебирая какие-то бумаги на столе.

– Какой развод? О чем ты? Мы ведь образцовая семья!

– Не считая того, что ты ушла к любовнику, не преминув оповестить об этом полгорода. – Бернард и сам удивлялся той язвительности, которая сегодня овладела им при встрече с Каролой.

– Бернард, дорогой, я вернулась домой. Только сейчас я поняла, что значит семья. Мне было так плохо без тебя и детей!

– Так плохо, что ты в первый же час ударила Шарлотту?

– Я не хотела сделать ей больно! Просто девочке не помешает хороший урок. Она слишком много себе позволяет. Все же я ее мать!

– Проблема в том, что Шарлотта забыла о том, что ты ее мать. Где ты была, когда она просыпалась ночью от кошмаров, где ты была, когда она в первый раз влюбилась, где ты была, когда она выиграла состязания по верховой езде? Ты кочевала из одной постели в другую, думая только о своих удовольствиях. Чтобы быть матерью, недостаточно родить ребенка. Нужно еще и воспитывать его.

– Хочешь сказать, что эта твоя Сьюзен успела так воспитать детей, что они забыли родную мать?

– Сьюзен сумела заслужить их уважение. И этим она отличается от тебя. Выгодно отличается, заметь.

– Ты хочешь, чтобы она заменила детям мать?

– Сложно заменить то, чего они никогда и не знали. Нет, Сьюзен не сможет заменить им мать, она сможет сделать для наших детей гораздо больше, чем смогли мы.

– Мне кажется, что именно это в ней тебя так привлекает! Найти бесплатную няньку!

– Не перебивай меня, Карола! – потребовал Бернард. – Сьюзен стала для них другом. Дети безоговорочно принимают ее авторитет, они готовы подчиняться ей, и не потому, что она их мать, или моя любовница, или еще почему-то, а потому, что они верят ей. Готов поспорить, если бы ты приказала что-то детям, они вряд ли подчинились бы, а если бы их об этом попросила Сьюзен, никаких проблем не возникло бы!

По выражению лица Каролы Бернард поняла, что попал в точку. Но его жена быстро взяла себя в руки.

– Может быть, ты и прав. Но сейчас-то я вернулась! И я хочу стать матерью для Скотта и Шарлотты и женой для тебя!

– Ты хочешь, чтобы я дал тебе второй шанс? – подозрительно спросил Бернард.

– Именно! – просияла Карола.

Ей уже казалось, что муж колеблется. Не зря же он спросил про второй шанс!

Но Бернард сразу же разбил иллюзии Каролы.

– Этого никогда не будет, – спокойно сказал он. – Ты не воспользовалась первым шансом и сразу же потеряла мое доверие на всю оставшуюся жизнь. Я никогда не приму тебя в качестве свой жены.

– Тогда, может быть, ты примешь меня в другом качестве?

Карола обольстительно улыбнулась и потянулась к ширинке Бернарда. Он с кривой усмешкой наблюдал за ее попытками быть соблазнительной. На полпути Бернард перехватил руку Каролы и сжал ее, не давая двигаться.

– Видишь ли, после того, как я узнал, что такое настоящая любовь, мне стал противен банальный секс.

Карола вздрогнула, как от пощечины. Она привыкла к тому, что даже в самом крайнем случае, когда у нее уже не остается аргументов, этот прием всегда срабатывает. И вот, оказывается, Бернард больше не поддается на ее хитрости!

Что же с ним сделала эта маленькая дрянь?! – возмущенно подумала Карола, стараясь сохранить на лице улыбку.

– Но, милый, мы же столько лет были счастливы! Я знаю твое тело, как свое, я знаю, что тебя заводит, что доставляет тебе наибольшее удовольствие. Позволь мне еще раз показать тебе, на что способна настоящая женщина!

Бернард расхохотался и отпустил руку Каролы. Она с недоумением смотрела на него. Этот смех выбил Каролу из колеи сильнее, чем выбила бы вспышка гнева или неуемная страсть. Впрочем, страсть она легко превратила бы в свой козырь.

– Что с тобой? – испуганно спросила Карола, потому что Бернард никак не мог успокоиться.

– Знаешь, я только что подумал о том, что отличает настоящую женщину от настоящей дряни. Настоящая женщина даже не подумает о любви, как о средстве. Ты проиграла и этот бой, Карола. Выкладывай, что тебе нужно. У меня сегодня еще много дел. Мне нужно успеть разобраться с тобой до ужина. Мы с детьми приглашены в гости.

– И ты поедешь в гости один, без жены?! – возмутилась она.

– Дело в том, что мы приглашены в гости к родственникам моей жены.