Ненависть с первого взгляда
Лоусоны: Книга 1
Стефани Рене
Читателю
Является ли это самым медленным слоу берном, который вы когда-либо видели от меня?
Да.
Будут ли специи оправданы, когда вы наконец попробуете основное блюдо?
Опять же, да.
Я гарантирую.
Один
Скверные манеры на высоких каблуках
Джек
— Слушаю, Джейми, в чем дело? — спрашиваю я, отвечая на телефонный звонок через динамики своего эвакуатора.
— Привет, Джек. Только что заезжала Миссис Николсон и хотела, чтобы мы заменили салонные фильтры в ее машине, пока меняем масло, но, похоже, они у нас закончились.
— Хорошо. Я уже возвращаюсь. Мне нужно сделать остановку, чтобы заправиться, а потом я заеду в магазин автозапчастей.
— Спасибо, босс. Позже.
Клянусь, я никогда не привыкну к молодому поколению. Зачем вешать трубку, говоря позже. Неужели попрощаться, сказав до скорого или же пока намного сложнее? По крайней мере, на этот раз он не назвал меня братан.
Да уж, я начинаю говорить как моя мама, когда я был подростком.
Пускай мне всего тридцать шесть, но работать с двадцатитрехлетним парнем — это нечто совершенно другое. Никогда в жизни я не чувствовал себя старше, чем когда нахожусь рядом с Джейми.
Но несмотря на все, он хороший работник. Возможно, он еще многого не знает, но он готов учиться, и однажды станет чертовски хорошим механиком.
Спустя несколько минут я подъезжаю к заправочной станции Квик-Стоп, которая находится на окраине. Лилли Лиф Фоллс расположен в пределах горной местности, и это последняя заправка перед тем, как вы отправитесь по извилистым дорогам, ведущим в город.
Выходя из грузовика, я замечаю маленькую черную спортивную машину, которая припарковалась рядом с одной из заправок. То, что я обратил внимание на модную машину, не имеет ничего общего с тем фактом, что я механик. Скорее, дело в том, что она бросается в глаза подобно нарыву.
Я полагаю, что это турист. Местный житель ни за что не поехал бы на такой машине в город и за его пределы по коварным горным дорогам, особенно зимой. Полный привод необходим здесь как воздух. Кто бы ни был за рулем этой маленькой штучки, он, вероятно, сделал остановку на обратном пути к шоссе.
Я ставлю грузовик на стоянку и захожу в небольшой магазинчик. Прежде чем направиться к главному прилавку, я подхожу к холодильнику и беру один из своих повседневных энергетических напитков.
По пути я встречаю женщину, которая, уверен, и является владелицей спортивного автомобиля, стоящего снаружи. Она бросается в глаза почти так же сильно, как и ее автомобиль.
Я не могу отвести взгляд от ее длинных ног, которые кажутся еще более вытянутыми благодаря высоким остроносым каблукам. Серые брюки идеально облегают ее стройную фигуру. Подойдя ближе, я замечаю белую шелковую рубашку, которая создает такой же эффект, что и брюки. Грива длинных черных волос касается плеч, а большие солнцезащитные очки сдвинуты на макушку, освобождая лицо от прядей.
Я лишь мельком вижу как она выглядит, но она определенно хорошенькая. Ее кожа имеет оливковый оттенок, а глаза светло-карие, хотя их трудно разглядеть из-за длинных накладных ресниц. У нее четкие черты лица: слегка заостренный нос, тонкие губы, резкий подбородок и длинная шея.
Да, она привлекательна. Но не в моем вкусе.
Я не встречаюсь с городскими девушками.
Больше нет…
Был там... делал это... и остался в полном дерьме.
Взяв свой энергетический напиток, я делаю еще одну остановку, чтобы купить пачку жевательной резинки, прежде чем встать в очередь. К счастью, я оказываюсь прямо за приехавшей девушкой.
Я стараюсь не пялиться, но не могу не заметить, как классно выглядит ее задница в этих брюках. Они так хорошо на ней сидят, что не оставляют простора воображению.
Подойдя к стойке, она ставит на нее бутылку воды.
— Пожалуйста, добавьте еще пятьдесят долларов за насос номер восемь на заправке.
Джина, владелица заправочной станции, жует жвачку, нажимая несколько кнопок на своем кассовом аппарате. — Хорошо, вместе с водой это обойдется вам в пятьдесят два доллара и семнадцать центов.
Женщина достает кредитную карту и начинает ее протягивать.
Джина указывает на огромную табличку у себя за спиной, на которой написано: "ТОЛЬКО НАЛИЧНЫЕ".
— Серьезно? — спрашивает женщина. — Что это за магазин, раз не принимает карточку?
— Тот, который не хочет платить сумасшедшие проценты банкам, — Джина снова чавкает жвачкой.
— Хорошо.
Женщина убирает свою карточку обратно в кошелек.
— Здесь есть банкомат?
— Вон там, в углу.
— Отлично.
— Но он не работает.
— О, да вы, должно быть, шутите, — огрызается женщина. — Как, черт возьми, я должна платить за бензин?
Джина снова указывает на знак, не говоря ни слова.
— Сейчас никто не носит с собой наличные.
— Может быть, ты и не носишь. Но остальные…
— Например, кто? Люди, которые не в восторге от современных технологий?
Джина указывает на очередь, которая с каждой минутой становится все длиннее.
— Я уверена, что те, кто стоит за тобой, знают, как интерпретировать простую вывеску.
— Так как же мне оплатить покупки?
Джина пожимает плечами.
— Это не моя проблема. Если ты не можешь заплатить, почему бы тебе не уступить очередь тому, кто в состоянии это сделать?
По позе женщины, которая уперла руку в бедро, становится очевидно, что она готова противостоять Джине. Однако, возможно, это не самое разумное решение. Я точно знаю, что Джину уже грабили раньше, и теперь она держит заряженный дробовик под прилавком, за которым стоит.
Они смотрят друг на друга в молчаливой битве, скрестив руки на груди.
Желая вмешаться и попытаться разрядить ситуацию, я подхожу к прилавку и кладу на него сотню долларов.
— Вот, Джина. Этого хватит за двоих. Просто подели остатки бензина между нами обоими.
Женщина переводит взгляд с меня на купюру, которую я только что положил. Ее глаза прищуриваются, когда она останавливает Джину, которая собиралась взять деньги.
— Что ты делаешь? — она спрашивает. — Ты меня даже не знаешь.
— Нет, но я понимаю, что ты будешь настаивать, и мне кажется, что сейчас все мы были бы счастливы, если бы ты заправилась и уехала.
— Послушай, я не виновата, что это место существует по принципу средневековья. Отмахиваться от людей из-за того, что у них нет денег — просто безумие.
Черт, эта женщина — та еще штучка.
Я стараюсь помочь, но она по-прежнему хочет оставаться здесь и продолжать этот спор.
Она поворачивается ко мне, и это означает, что она готова втянуть в эту борьбу помимо Джины еще и меня.