Выбрать главу

Ненависть с первого взгляда

Лоусоны: Книга 1

Стефани Рене

Читателю

Является ли это самым медленным слоу берном, который вы когда-либо видели от меня?

Да.

Будут ли специи оправданы, когда вы наконец попробуете основное блюдо?

Опять же, да.

Я гарантирую.

Один

Скверные манеры на высоких каблуках

Джек

— Слушаю, Джейми, в чем дело? — спрашиваю я, отвечая на телефонный звонок через динамики своего эвакуатора.

— Привет, Джек. Только что заезжала Миссис Николсон и хотела, чтобы мы заменили салонные фильтры в ее машине, пока меняем масло, но, похоже, они у нас закончились.

— Хорошо. Я уже возвращаюсь. Мне нужно сделать остановку, чтобы заправиться, а потом я заеду в магазин автозапчастей.

— Спасибо, босс. Позже.

Клянусь, я никогда не привыкну к молодому поколению. Зачем вешать трубку, говоря позже. Неужели попрощаться, сказав до скорого или же пока намного сложнее? По крайней мере, на этот раз он не назвал меня братан.

Да уж, я начинаю говорить как моя мама, когда я был подростком.

Пускай мне всего тридцать шесть, но работать с двадцатитрехлетним парнем — это нечто совершенно другое. Никогда в жизни я не чувствовал себя старше, чем когда нахожусь рядом с Джейми.

Но несмотря на все, он хороший работник. Возможно, он еще многого не знает, но он готов учиться, и однажды станет чертовски хорошим механиком.

Спустя несколько минут я подъезжаю к заправочной станции Квик-Стоп, которая находится на окраине. Лилли Лиф Фоллс расположен в пределах горной местности, и это последняя заправка перед тем, как вы отправитесь по извилистым дорогам, ведущим в город.

Выходя из грузовика, я замечаю маленькую черную спортивную машину, которая припарковалась рядом с одной из заправок. То, что я обратил внимание на модную машину, не имеет ничего общего с тем фактом, что я механик. Скорее, дело в том, что она бросается в глаза подобно нарыву.

Я полагаю, что это турист. Местный житель ни за что не поехал бы на такой машине в город и за его пределы по коварным горным дорогам, особенно зимой. Полный привод необходим здесь как воздух. Кто бы ни был за рулем этой маленькой штучки, он, вероятно, сделал остановку на обратном пути к шоссе.

Я ставлю грузовик на стоянку и захожу в небольшой магазинчик. Прежде чем направиться к главному прилавку, я подхожу к холодильнику и беру один из своих повседневных энергетических напитков.

По пути я встречаю женщину, которая, уверен, и является владелицей спортивного автомобиля, стоящего снаружи. Она бросается в глаза почти так же сильно, как и ее автомобиль.

Я не могу отвести взгляд от ее длинных ног, которые кажутся еще более вытянутыми благодаря высоким остроносым каблукам. Серые брюки идеально облегают ее стройную фигуру. Подойдя ближе, я замечаю белую шелковую рубашку, которая создает такой же эффект, что и брюки. Грива длинных черных волос касается плеч, а большие солнцезащитные очки сдвинуты на макушку, освобождая лицо от прядей.

Я лишь мельком вижу как она выглядит, но она определенно хорошенькая. Ее кожа имеет оливковый оттенок, а глаза светло-карие, хотя их трудно разглядеть из-за длинных накладных ресниц. У нее четкие черты лица: слегка заостренный нос, тонкие губы, резкий подбородок и длинная шея.

Да, она привлекательна. Но не в моем вкусе.

Я не встречаюсь с городскими девушками.

Больше нет…

Был там... делал это... и остался в полном дерьме.

Взяв свой энергетический напиток, я делаю еще одну остановку, чтобы купить пачку жевательной резинки, прежде чем встать в очередь. К счастью, я оказываюсь прямо за приехавшей девушкой.

Я стараюсь не пялиться, но не могу не заметить, как классно выглядит ее задница в этих брюках. Они так хорошо на ней сидят, что не оставляют простора воображению.

Подойдя к стойке, она ставит на нее бутылку воды.

— Пожалуйста, добавьте еще пятьдесят долларов за насос номер восемь на заправке.

Джина, владелица заправочной станции, жует жвачку, нажимая несколько кнопок на своем кассовом аппарате. — Хорошо, вместе с водой это обойдется вам в пятьдесят два доллара и семнадцать центов.

Женщина достает кредитную карту и начинает ее протягивать.

Джина указывает на огромную табличку у себя за спиной, на которой написано: "ТОЛЬКО НАЛИЧНЫЕ".

— Серьезно? — спрашивает женщина. — Что это за магазин, раз не принимает карточку?

— Тот, который не хочет платить сумасшедшие проценты банкам, — Джина снова чавкает жвачкой.

— Хорошо.

Женщина убирает свою карточку обратно в кошелек.

— Здесь есть банкомат?

— Вон там, в углу.

— Отлично.

— Но он не работает.

— О, да вы, должно быть, шутите, — огрызается женщина. — Как, черт возьми, я должна платить за бензин?

Джина снова указывает на знак, не говоря ни слова.

— Сейчас никто не носит с собой наличные.

— Может быть, ты и не носишь. Но остальные…

— Например, кто? Люди, которые не в восторге от современных технологий?

Джина указывает на очередь, которая с каждой минутой становится все длиннее.

— Я уверена, что те, кто стоит за тобой, знают, как интерпретировать простую вывеску.

— Так как же мне оплатить покупки?

Джина пожимает плечами.

— Это не моя проблема. Если ты не можешь заплатить, почему бы тебе не уступить очередь тому, кто в состоянии это сделать?

По позе женщины, которая уперла руку в бедро, становится очевидно, что она готова противостоять Джине. Однако, возможно, это не самое разумное решение. Я точно знаю, что Джину уже грабили раньше, и теперь она держит заряженный дробовик под прилавком, за которым стоит.

Они смотрят друг на друга в молчаливой битве, скрестив руки на груди.

Желая вмешаться и попытаться разрядить ситуацию, я подхожу к прилавку и кладу на него сотню долларов.

— Вот, Джина. Этого хватит за двоих. Просто подели остатки бензина между нами обоими.

Женщина переводит взгляд с меня на купюру, которую я только что положил. Ее глаза прищуриваются, когда она останавливает Джину, которая собиралась взять деньги.

— Что ты делаешь? — она спрашивает. — Ты меня даже не знаешь.

— Нет, но я понимаю, что ты будешь настаивать, и мне кажется, что сейчас все мы были бы счастливы, если бы ты заправилась и уехала.

— Послушай, я не виновата, что это место существует по принципу средневековья. Отмахиваться от людей из-за того, что у них нет денег — просто безумие.

Черт, эта женщина — та еще штучка.

Я стараюсь помочь, но она по-прежнему хочет оставаться здесь и продолжать этот спор.

Она поворачивается ко мне, и это означает, что она готова втянуть в эту борьбу помимо Джины еще и меня.