Выбрать главу

— Не думаю, что это станет проблемой.

Как бы плохо она себя не вела, я смогу выебать из нее все, что угодно.

Словно почувствовав, что мы говорим о ней, Лиз заходит в мой кабинет. Она на секунду останавливается и смотрит на своего брата.

— Дилан, разве ты не должен работать?

— Разве ты не должна работать? — парирует он. — Может быть, мы с Джеком обсуждаем рабочие вопросы.

Она закатывает глаза.

— Сомневаюсь. Эстер отложила нашу встречу, поэтому я пообедала и решила забрать свою машину.

Она поворачивается ко мне.

— Мой брат беспокоит тебя? Хочешь, чтобы я надрала ему задницу?

Дилан усмехнулся.

— Хотелось бы посмотреть на твои попытки.

— Раньше я хорошенько надирала твой зад.

— Да, когда мы были детьми. Сейчас я раза в два больше тебя.

— Но я хитрая. И могла бы просто пнуть тебя по яйцам.

— Вполне справедливо, — говорит он, прежде чем встать. — На этой ноте я собираюсь вернуться к работе.

Как только он уходит, Лиз подходит и садится на край моего стола. В голове всплывают воспоминания о том, как я целовал ее на этом самом месте прошлой ночью.

— Итак, мистер Механик, — говорит она. — Я пришла забрать свою машину.

— Она на стоянке. Не стесняйся и отправляйся за ней.

— Сколько с меня?

— Не беспокойся об этом, — говорю я ей.

— Да ладно тебе. На данный момент у меня есть работа, и я могу заплатить. Ты не обязан делать это бесплатно.

Я провожу руками по ее бедрам.

— Это преимущество знакомства с механиком. Ты можешь починить свою машину бесплатно.

— Я всегда могу отплатить тебе с помощью сексуальных услуг, — предлагает она, наклоняясь, чтобы меня поцеловать.

— О, действительно?

— Ага. Мы могли бы начать прямо сейчас, если хочешь.

Я бросаю взгляд на открытую дверь.

— Как бы мне этого ни хотелось, я ни за что на свете не позволю кому-то зайти сюда и увидеть то, что вижу я. К тому же, не думаю, что ты сможешь вести себя тихо.

— Скорее всего, нет. — Она улыбается. — Наверное, я позволю тебе вернуться к работе. Как думаешь, во сколько ты сможешь закончить?

— Не уверен. У меня есть огромное количество бумажной работы, которую я откладывал, поэтому постараюсь выполнить как можно больше. Просто сообщи мне, когда закончишь в гостинице, и я завершу все дела.

— Звучит заманчиво. — Она наклоняется, чтобы поцеловать меня, прежде чем направиться обратно к выходу.

Мы с Лиз встречаемся — или как бы вы это ни называли — всего неделю, но между нами уже возникло что-то особенное. Раньше я чувствовал себя неловко при встрече с ней, а теперь радуюсь, зная, что у нас будет возможность провести время вместе.

О, как же много может измениться всего за семь дней.

Двадцать девять

Дерьмо случается

Лиз

— Снова решили вернуться, мистер Макаутер? — спрашиваю я, когда он становится у стойки.

— Да, — отвечает он, ставя на стол маленький саквояж.

— Чем же вы так напортачили на этот раз, что ваша жена вновь разозлилась?

— Ты поверишь мне, если я скажу, что у нее просто выдался неудачный день?

Я наблюдаю за ним, пока он передает мне свою кредитную карту, и в конце концов он произносит: — Ладно, ладно, я поставил на пони и проиграл.

— Сколько на этот раз?

— Всего пятьдесят долларов, но она заявила, что устала от моего дерьма. И сказала мне прийти сюда, чтобы этой ночью она могла остыть.

Я не могу удержаться от смеха.

— Понятия не имею, как вы двое прожили в браке почти сорок лет.

— Что ж, дорогуша, отчасти это связано с тем, что я посещаю это место. Полагаю, оно спасало наш брак больше раз, чем я могу сосчитать.

Я передаю ему ключ.

— Номер семь. Как и всегда.

— Ты просто куколка.

Мистер Макаутер достаточно стар, чтобы иметь малейшее представления обо мне и о том, кем я являюсь. Он знаком с моими родителями, но уже вышел из того этапа жизни, когда интересуются чужими драмами.

Не считая нескольких постоянных гостей этого заведения, он единственный "завсегдатай", с которым я сталкивалась.

Я как раз заканчиваю оформлять документы, когда входит Эстер. Несмотря на то, что ей уже под девяносто, черт возьми, эта женщина по-прежнему движется так, будто она значительно моложе. Она в потрясающей форме. Меня так и подмывает спросить, в чем заключается ее секрет, но мне не хочется казаться грубой или назойливой.

— Здравствуй, Лиз, — приветствует она с теплой улыбкой.

— Привет, Эстер.

— Не знаю, как ты, а я бы не отказалась от чашечки кофе.

— Конечно.

Мы направляемся на кухню, и я наливаю нам по две кружки. После этого сажусь за один из столиков, расположенных в столовой, в то время как Эстер ходит вокруг и осматривается.

— Ты проделала огромную работу, Лиз.

— Спасибо. Это позволяет мне занять свободное время.

— Место выглядит потрясающе, — говорит она. — Это должно повлиять на скорость продажи.

Вот оно.

То, чего я опасалась услышать при этой встрече.

— Эстер, я должна спросить, почему ты хочешь продать это место? Я могу продолжать быть управляющей, если для тебя это слишком в плане работы.

Она садится за столик напротив меня.

— По правде говоря, не так давно у меня были проблемы со здоровьем. Сейчас я в порядке, но это заставило меня осознать, что пора бы заняться своими делами. У меня трое детей, и никто из них не хочет иметь с этим местом ничего общего. Лучше продать его сейчас, чтобы, когда я отойду от дел, им не пришлось бы его испортить.

— Думаю, это имеет смысл, — бормочу я, потягивая кофе.

— Кроме того, это место уже не такое, каким оно было для меня раньше. Мне нравилось проводить здесь каждый свой день и работать управляющей. В настоящее время требуется много усилий и заботы, а посетителей приходит значительно меньше, чем раньше.

— Ты не задумывалась о рекламе? Или о том, чтобы разместить ее на сайтах по аренде жилья? В этом месте столько очарования, что, уверена, оно могло бы привлечь множество людей.

Эстер перебивает меня.

— Лиз, я ценю твой энтузиазм, но я уже приняла решение. И мне известно, что я оставляю тебя в затруднительном положении, поэтому обещаю, что, как только заведение будет продано, я позабочусь о том, чтобы тебе досталось солидное выходное пособие.

Хотя это немного обнадеживает, мне от этого не легче. Как-то так получилось, что это место, изначально задуманное как временная работа, стало для меня настоящим домом. Хотя обычно здесь почти нет гостей, мне все равно приятно здесь находиться. Оно стало постоянной частью моей жизни в тот момент, когда вокруг не оказалось ничего более стабильного. Теперь же мне предстоит начать все с нуля.

Как только я начинаю думать, что продвигаюсь вперед, жизнь тянет меня обратно в окопы.