— Где они? Внизу? — спросил Карелла.
— В Уолдорфе, — ответил Фостер, подразумевая камеры предварительного заключения для задержанных на первом этаже здания.
— Почему ты их не вызываешь?
— Да, да, сейчас, — ответил Фостер.
— А где Скиппер?
— Он в Северном отделении по расследованию убийств. Пытается подтолкнуть их на какое-нибудь реальное действие в связи в этим расследованием.
— Утренние газеты сегодня видел? — спросил Буш.
— Нет, — ответил Карелла.
— Вся первая полоса посвящается Майку. Взгляни. — Он положил газету на стол Кареллы. Тот взял ее так, чтобы было видно и Фостеру, говорившему в этот момент по телефону.
— Выстрелили в затылок, — пробормотал Фостер. — Какой-то мерзкий подонок! — проговорил он и положил трубку. Мужчины закурили, а Буш позвонил и попросил принести кофе. Все расселись по местам и заговорили. Задержанных привели раньше, чем подали кофе.
Это были двое мужчин, оба высокие, на обоих спортивные рубашки с короткими рукавами. На этом и заканчивалось их внешнее сходство. У одного из них было красивое лицо с правильными чертами и белые ровные зубы. Другой выглядел так, будто его лицо вступило в единоборство с бетономешалкой и проиграло. Карелла мгновенно узнал обоих. Мысленно он перебирал их учетные карточки из архива криминальной документации.
— Они были задержаны вместе? — спросил он у полицейского в униформе, который Привел их в отдел.
— Да, — ответил полицейский.
— Где?
— На углу Тринадцатой и Шипп. Они сидели в припаркованном автомобиле.
— А что, запрещено каким-нибудь законом? — спросил красивый.
— В три часа ночи, — добавил полицейский в униформе.
— О’кей, — сказал Карелла. — Благодарю.
— Как вас зовут? — обратился Буш к красивому.
— Вы знаете, как меня зовут.
— Повторите. Хочу услышать от вас.
— Я устал. ‘
— Еще не так устанете, пока мы все это закончим. А теперь прекращайте ломать комедию и отвечайте на вопросы. Как зовут?
— Терри.
— Какой Терри?
— Терри Маккарти. Черт возьми, что все это значит? Это шутка? Вы же знаете, как меня зовут.
— А как насчет твоего дружка?
— Его вы тоже знаете. Кларенс Келли.
— Что же вы делали в машине? — спросил Карелла.
— Рассматривали нехорошие картинки, — ответил Маккарти.
— Владение порнографическим материалом, — мрачно констатировал Карелла. — Запиши это, Хэнк.
— Эй, подождите, — поспешил Маккарти. — Я же пошутил.
— Не шути с моим временем^— прикрикнул Карелла.
— О’кей, о’кей, не огорчайтесь.
— Что вы делали в машине?
— Сидели.
— Вы всегда сидите в припаркованной машине в три часа ночи? — спросил Фостер.
— Иногда, — ответил Маккарти.
— Что вы еще делали?
— Разговаривали.
— О чем?
— Обо всем.
— О философии? — спросил Буш.
— Да, — ответил Маккарти.
— Ну и что же вы решили?
— Мы решили, что нехорошо сидеть в припаркованных машинах в три часа ночи, потому что всегда рядом окажется полицейский со своей книжечкой для штрафов.
Карелла постукивал карандашом по столу.
— Не выводите меня из себя, Маккарти, — предупредил он. — Мне не удалось сегодня выспаться, поэтому нет желания слушать ваши басни. Вы знали Майка Реардона?
— Кого?
— Майка Реардона. Детектива из этого полицейского участка.
Маккарти пожал плечами. Он повернулся к Келли:
— Мы знаем его, Кларенс?
— Да, — ответил Кларенс. — Реардон. Который звонит в колокол.
— Какой колокол? — спросил Фостер.
— В малюсенький такой колокольчик, — сказал Келли и засмеялся. Смех мгновенно прекратился, как только до него дошло, что полицейские явно не оценили его юмор.
— Видели его прошлой ночью?
— Нет
— Откуда вы знаете?
— Мы не встретили ни одного полисмена прошлой ночью, — ответил Келли.
— А обычно встречаете?
— Ну, иногда.
— Вы не были вооружены, когда вас задержали?
— Что?
— Ну-ну, продолжайте, — сказал Фостер.
— Нет.
— Это мы проверим.
— Валяйте, — ответил Маккарти. — У нас с собой даже водяного пистолета не было.
— Так чем же вы занимались в машине?
— Я только что сказал, — ответил Маккарти.
— Бабушкины сказки. Начни снова, — предложил Карелла.
Келли вздохнул. Маккарти глянул на него.
— Ну? — выжидательно спросил Карелла.