Выбрать главу

Наконец, тоненьким голоском, который казался необи!чЧо тонким в устах такой крупной женщины, она проговорила:

— Это я.

Хейвз повернулся:

— Что вы сказали?

— В мехах. Фотография, на которую вы смотрели. Это я.

— О, — выдавил он из себя, не зная, что сказать. И снова посмотрел на фотографию. Повернувшись опять к девушке, он проговорил — Я вас не узнал в_.— Он замолчал и улыбнулся.

Девушка пожала плечами.

— Марла? Это ваше имя? Подпись не очень ясная.

— Да, Марла. На самом деле меня зовут Мари Лу, но мой первый агент переделал его в Марла. Звучит экзотично, правда?

— Да, действительно, — согласился Хейвз.

— А как ваше имя?

— Хейвз.

— И все? 

— Да нет. Меня зовут Коттон. Хейвз — фамилия.

Девушка удивленно посмотрела на него. Затем спросила:

— Вы что, тоже стриптизом занимаетесь? — И разразилась смехом. — Простите меня, но вы должны признать, что ваше имя звучит очень экзотично.

— Пожалуй, да, — с улыбкой согласился Хейвз.

— У мистера Тюдора какие-нибудь неприятности? — поинтересовалась Марла.

— Нет, — покачал головой Хейвз, — никаких неприятностей.

— А зачем же вы хотите его видеть?

— А вы зачем хотите его видеть?

— Чтобы получить ангажемент.

— Желаю удачи.

— Спасибо. Он хороший агент. Он ведет дела многих экзотических танцовщиц. Я уверена, он что-нибудь найдет и для меня.

— Я надеюсь, что найдет, — сказал Хейвз.

Девушка кивнула и какое-то время молчала. Она взяла «Варьете», полистала его и положила назад.

— Вы все-таки не сказали мне, зачем хотите видеть мистера Тюдора, — проговорила она. Но в этот момент открылась дверь в кабинет, и оттуда бюстом вперед вышла похожая на статую брюнетка на высоких каблуках, которые делали ее на четыре дюйма выше.

— Большое спасибо, Чарли, — крикнула она, чуть не столкнувшись с Кареллой, которому небрежно бросила — Извини, милый, — и зацокала из комнаты.

Телефон на столе у секретарши зазвонил. Она подняла трубку.

— Да, мистер Тюдор, — сказала она и положила трубку. — Теперь мистер Тюдор примет вас, — сказала она Карелле.

— Желаю удачи, — сказала Марла вслед идущему к двери Хейвзу.

— Спасибо. Вам того же.

— Если мне когда-нибудь понадобится детектив или что- нибудь в этом роде, я позвоню вам, — бросила она ему вдогонку.

— Обязательно звоните, — ответил Хейвз и последовал за Кареллой в кабинет, каоинет тоже был украшен фотографиями экзотических танцовщиц, их было так много, что и Тюдор, и его стол терялись в этом экзотическом изобилии.

Тюдор оказался крупным мужчиной под пятьдесят в темно-коричневом костюме с-бледно-золотистым галстуком. У него были коротко подстриженные, густые, черные волосы, седеющие у висков, и черные усы. Он курил сигарету в черно-золотистом мундштуке. Жестом он пригласил вошедших сесть, и на правой руке розовым цветом заиграл бриллиант.

— Как я понял вы — полицейские. Ваш визит имеет какое-нибудь отношение к Барбаре?

— Да, сэр, — ответил Карелла. — Как нам известно, это вы заявили об исчезновении мисс Сезар. Так ведь?

— Совершенно верно, — ответил Тюдор. — Вы должны извинить меня за проявленную бесцеремонность при вашем приходе. Порой полицейские наносят мне визиты, которые не имеют никакого отношения… ну, в общем, по пустякам. Случай с Барбарой — это серьезно.

— Что же это за визиты, мистер ТЮдор? — спросил Хейвз.

— Ну, по тем или иным причинам где-то закрывают шоу, дем это, конечно, знакомо. А мои девочки в нем участвуют. Полиция сразу почему-то связывает меня с этим скандалом. Но ведь мое дело только найти для девочек работу. Я же не читаю им лекции по правилам поведения. — Тюдор пожал плечами. Его было любопытно слушать, потому что' его речь звучала совершенно искусственно. Он говорил с четкостью англичанина, и казалось, что тщательно выбирает слова, прежде чем их произнести. Но сквозь приятную модуляцию голоса и открытые гласные прорывался самый ужасный городской акцент, который Карелле когда-нибудь доводилось слышать. И самое странное было, что он, казалось, совсем не сознавал, что этот акцент сразу же выдает в нем уроженца Изолы или Калм Пойнта. Самозабвенно, безукоризненно произносил он каждое слово и, казалось, воображал себя членом Палаты Лордов, выступающим с речью перед своими коллегами-лордами.