— Да.
— И поэтому вам было известно, что его здесь нет. Он так и не востребовал свой ключ, так?
— Нет. — Дэниелс продолжал после некоторого молчания — Я обещал позвонить ему на следующий день, и мы должны были встретиться, чтобы я мог отдать ему ключ. Я звонил, но никто не отвечал. Я звонил целый день, но никто не брал трубку.
— Это было тринадцатого февраля?
— Да, на следующий день.
— Он 1 сказал, что будет проводить время с Бабблз Сиза?
— Ну, не так прямо. Но когда он давал мне ключ и номер телефона, он пошутил, сказав что-то вроде: «Только, Ларри, не звони мне среди ночи, потому что Бабблз и я спим очень крепко». Поэтому я и решил, что он будет с Бабблз. Послушайте, мне становится не по себе. Мне нужно скорее уйти отсюда.
— Надо расслабиться, Дэниелс. Какой номер телефона дал вам Майк?
— Я не помню. Послушайте, я не валяю дурака. Мне действительно надо уколоться.
— Какой номер телефона?
— О Господи, ну, как я могу вспомнить этот телефон? Это было в прошлом месяце. Послушайте, ради Бога, мне надо уйти отсюда. Я знаю признаки, у меня начнется что-то ужасное, если я не…
— Вы записали телефон?
— Что?
— Номер телефона? Вы его записали?
— Не знаю, не знаю, — простонал он, но вытащил бумажник и начал рыться в бумажнике трясущимися пальцами, все время бормоча — Я должен уколоться, мне надо зарядиться, я должен выбраться отсюда. Вот, — наконец произнес он, — вот номер телефона, — протягивая Карелле карточку трясущимися руками. — Ради Бога, выпустите меня отсюда, пока меня не вырвало.
Карелла взял карточку.
— С рвотой придется потерпеть до полицейского участка, — сказал он.
Номер телефона на карточке был «Экономи» 8-3165.
— Из дежурного отделения Карелла позвонил в телефонную компанию. Трубку взял оператор и сразу же сообщил Карелле, что в его картотеке интересующий Кареллу номер не числится.
— Возможно, это незарегистрированный номер, проверьте, пожалуйста.
— Если это незарегистрированный номер, сэр, у меня он нигде не зафиксирован.
— Послушайте, это говорят из полиции. Я знаю, что вы не имеете права разглашать…
— Дело не в разглашении номера, сэр. Дело в том, что у меня его просто нет. Я хочу сказать, что у нас нет списка, который бы классифицировался как «Список незарегистрированных телефонных номеров». Вы понимаете меня, сэр?
— Да. Я понимаю вас. Но этот номер должен где-то числиться? Кто-то же, черт возьми, оплачивает счета по этому номеру. Кто-то же должен получать каждый месяц счет за пользование этим номером. Вот я и хочу знать, кому этот счет высылается.
— Мне очень жаль, сэр, но я не могу знать…
— Свяжите меня с вашим управляющим, — попросил Карелла.
Чарльз Тюдор вышел из своего дома и направился куда-то пешком. Коттон Хэйвз следовал за ним на значительном расстоянии, пытаясь не упустить. Это был один из дней, которые располагают к прогулкам и предвосхищают все очарование весны. Это был один из дней, когда хочется бродить без дела, останавливаться перед витринами магазинов, любоваться девушками, которые, сбросив пальто, вдруг, расцвели, опередив пробуждение природы.
Но Тюдор не глазел по сторонам и не любовался весенними красками. Он шед быстрым шагом, опустив голову и засунув руки в карманы пальто, его высокий рост и широкие плечи прокладывали ему путь, заставляя встречных расступаться. Хэйвз, который был не менее высок и плечист, поспевал за ним с трудом. В этот чудесный весенний субботний день тротуары Квартала были заполнены женщинами с детскими колясками, девушками с высоко поднятыми бюстами, парнями в тесных выцветших джинсах, фланировавшими по улицам танцующей походкой, молодыми мужчинами, щеголявшими своими необычными бородками и пестрыми, полинявшими от пота рубашками, девчонками в трико, поверх которцу красовались бермудские шорты, стариками, тащившими картины с морскими пейзажами, итальянками — домохозяйками из соседнего квартала, нагруженными полными сумками, из которых торчали длинные батоны, молодыми актрисами в гриме, спешившими на репетиции в многочисленные мелкие театры, детьми, игравшими в догонялы…
Это вавилонское столпотворение Хэйвзу ничуть не облегчало задачу. Если он не хочет потерять из виду Тюдора, ему придется… >
Он внезапно остановился.
Тюдор зашел в кондитерскую на углу. Хэйвз ускорил шаги. Он не знал, есть ли в магазине запасной выход. Вчера вечером он упустил Тюдора и теперь не х, ртел, чтобы это повторилось. Он прошел мимо кондитерской и завернул за угол. В магазине был только один ‘вход, и через витрину ему было видно, как Тюдор что-то покупал. Хэйвз пересек улицу и занял наблюдательный пунк в подъезде жилого дома. Тюдор вышел из магазина, срывая на ходу целлофан с пачки сигарет. Он не остановился, чтобы прикурить. Он прикуривал на ходу, истратив несколько спичек, прежде чем задымил сигаретой.