Выбрать главу

Вероятно, Карелла и был таким несведущим полицейским. Или честным, в зависимости от того, как на это посмотреть. Он встретился с Дэнни Джнмпом в заведении «У Дженни», которое представляло собой небольшое кафе на углу улицы Проституток. В этом кафе, ни для кого не секрет, подавали старинный абсент, изготовленный только из полыни и воды, в который добавляли наркотики. Еще ни одного знатока старинного абсента не удалось провести на этом зелье Дженни, но тем не менее, кафе продолжало обслуживать посетителей, будто находясь на необитаемом острове между мщюм будней честных тружеников и греховными затемненными будуарами борделей. В заведение «У Дженни» приходишь, вешаешь шляпу, выпиваешь и чувствуешь себя как на дружеском пикнике. А после третьей рюмки пытаешься сообразить, как ты сюда попал. Это заведение являлось неотъемлемым атрибутом жизни улицы. Точнее сказать, служило тем же целям, что и подарки в медовый месяц.

26 июля, когда жара запекала черную краску, покрывавшую нижнюю половину фасадной витрины кафе, — витрины, десятки раз разбиваемой со времен открытия заведения, — Карелла и Дэнни не интересовались вопросами преодоления социальных барьеров в забегаловке «У Дженни». Они интересовались человеком по имени Луис Ордиз «Диззи», который, может, а может и нет, всадил шесть пуль в двух полицейских. Буш в это время ушел на розыски вора-взломщика по имени Фланнаган. Карелла подъехал на служебной машине, которую вел новичок Клинг. Машина остановилась в сторонке, Клинг вышел и облокотился на крыло, прямо держа голову. Он изнемогал от жары, несмотря на то, что был одет в летнюю униформу. Из-под легкой фуражки выбились светлые пряди волос. Ему было жарко. Чертовски жарко.

Карелла сидел в машине и тоже страдал от жары.

— Так где же он? — спросил он у Денни.

Дэнни сделал выразительный жест, потерев между собой подушечки большого и указательного пальцев.

— Давно уже не обедал как следует, — сказал он.

Карелла вынул из бумажника десять долларов и протянул ему.

— Он у Мамы Луз, — сказал Дэнни. — Он там с девицей, как они ее называют, Ла Фламенка. Она не такая горячая.

— Что он там делает?

— Пару часов назад он был у торговца. Три порции ероина купил. Поплелся к Маме Луз с любовными намерениями, но героин его победил. Мама Луз говорит, он уже час как дремлет.

— А Ла Фламенка?

— Она с ним, вероятно, чистит его бумажник. У нее большая рыжая голова, два передних зуба золотые. Прямо ослепляет своими зубами. И такие бедра у нее бесстыдные, прожженная проститутка, по всему видно, прожженная. Будь осторожнее с ней, а то в один миг проглотит.

— Он вооружен? — спросил Карелла.

— Мама Луз не знает. Полагает, что нет.

— И эта рыжая не знает?

— Я не спрашивал у нее, — ответил Дэнни. — Предпочитаю не иметь дело с наймитками.

— Тогда откуда ты знаешь, какие у нее бедра? — спросил Карелла.

— За твои десять бумажек я обязан выкладывать тебе о моих интимных делах, — сказал Дэнни улыбаясь.

— О’кей, — ответил Карелла, — спасибо.

Он оставил Дэнни сидящим за столиком и пошел туда, где стоял Клинг, облокотившись на крыло автомобиля.

— Жарища, — сказал Клинг.

— Хочешь пива, пойди выпей, — предложил Карелла.

— Нет, просто домой хочется.

— Всем домой хочется, — произнес Карелла. — Дом — это там, где можно разрядить револьвер.

. — Никогда я не понимал детективов, — сказал Клинг.

— Давай поспешим, нам еще предстоит нанести визит, — предложил Карелла.

— Где?

— На этой улице. К Маме Луз. Только направь машину, она сама знает, куда ехать.

Клинг снял фуражку и провел рукой по белокурым волосам.

— Фу, — выдохнул он и, снова надев фуражку, забрался на сиденье за руль.

— Кого мы ищем?

— Человека по имени Луис Ордиз, с прозвищем «Диззи».

— Никогда о таком не слышал.

— А он — о тебе, — сказал Карелла.

— Да, — сухо произнес Клинг, — буду признателен, если вы меня ему представите.