Выбрать главу

Я воспринимала Элли как себя, за счет ее чувств и эмоций которые я испытывала, но когда наши мнения разделялись я ничего не могла сделать или сказать.

Не могу точно сказать, сколько времени я просидела на той скамейке. В какой-то момент я начала замерзать, но я не была готова возвращаться в зал, к матери и… Доротее. Не хватало сил выслушивать их мнение обо мне. Доротея стремилась привлечь внимание и насладиться балом. Вероятно, ее танцевальная карточка быстро заполнилась именами достойных потенциальных женихов после танца с Оливером.

Совершенно замерзнув, я, наконец, приняла решение. Грустное блуждание по коридорам дворца — лучшее, что я могу предложить себе на данный момент. Не торопясь возвращаться, я, вместо этого, обозревала портреты в коридорах дворца. Портреты не были подписаны, и честно говоря, я не имела представления, кем являлись половина из этих людей, несмотря на то, что я очень старательно училась на уроках истории.

В какой-то момент услышала шаги, а также весёлый смех. После этого я спряталась за широкой декоративной портьерой. Мне совершенно не хотелось видеть кого угодно и не хотелось чтобы видели меня.

— Я говорил тебе, Оливер, эта девица ужасна, не случайно мы ничего о ней не слышали. Из такого количества красивых баронских дочек тебе досталась именно тихая овца — я замерла за шторой, стараясь не дышать. Это был голос одного из лучших друзей Оливера, молодого графа Гилла Роу.

— Не называй ее так, Гилл, это все же моя будущая жена — ответил Оливер, но в его голосе слышалось веселье. — Сегодня она была больше похожа на перекормленного цыпленка, чем на овцу. Ее сестра сказала мне, что она пыталась научить ее одеваться, но все тщетно. Оказывается, она закатывает истерики дома, если кто-то пытается работать над ее стилем или поведением, и довела модистку до слез требованием сделать ее тоньше.

Я резко выдохнула, а после замерла, не дыша, боясь выдать себя. Овца — это, по-видимому, я, в честь моей кудрявой светло-рыжей головы…

— Да ладно тебе, дружище, ты же сам придумал это прозвище, когда мы пытались понять, какую безродную девку тебе подберут в жены? У овцы по крайней мере есть за что подержаться. Другое дело доска, так что все могло кончится куда хуже… — граф Роу был заметно пьян, его речь сейчас мало отличалась от речи пьяного матроса в торговых кварталах.

— Это моя будущая жена, Гилл. Ты не будешь обсуждать за что я буду ее держать — тон Оливера на секунду сделался холоднее, предупреждая, прежде чем он продолжил. — Доска тоже была рядом с ними, выглядела как полная идиотка, смотрела на меня влюбленными глазами. Возможно, ее подберут тебе в жены, родовитых невест не осталось — он усмехнулся.

— Природа отдохнула на хранительницах — произнес Гилл, придавая своему голосу комическую драматичность. — Знаешь, сестрица твоей овцы очень даже неплоха, жаль, что она не является хранительницей, да и дар у нее полезный. Ты уже успел ее пощупать?

Этот разговор вызывал у меня отвращение. Ни я, ни Филиппа ничего им не сделали, чтобы так оскорблять нас в разговоре друг с другом и обсуждать наши фигуры за нашей спиной. Меня обрадовало, что хотя бы обсуждение моей фигуры было остановлено; Оливер чувствовал, что это касается не только моей репутации, но и его, как моего будущего мужа.

— Да, Доротея хороша… Если и жениться на безродных, то только на таких. Я поговорил с их матерью после вальса, она в недоумении относительно поведения овцы, и Доротея, кажется, чувствовала себя не в своей тарелке из-за всего этого внимания. Она, наверное, переволновалась. Ты знаешь, возможность провести с ней время — мое единственное утешение в этом браке… — голос жениха становился все тише, и я не могла расслышать концовку, лишь громкий смех мужчин.

Слегка дрожа от волнения, я вышла из-за портьеры и долго смотрела в сторону, в которую скрылись мужчины.

Тогда я еще об этом не знала, но последствия этого дня полностью перевернут мою жизнь и жизнь моей семьи.

Глава 2. Кость в горле

Три года спустя.

— Миледи, хватит сидеть в углу как затворница, ваш жених прибудет через полчаса, дайте мне хотя бы причесать вас, — умоляла Милли сквозь дверь, утомившись от попыток выманить меня мягким стучанием.

Я очень любила Милли, обожала ее непосредственность, как она разговаривает.

— Пожалуйста, миледи, я очень расстроюсь если вы не выйдите. Все служанки будут смеяться надо мной, говоря, что у меня самая непричесанная госпожа! — продолжала ныть Милли, и я, конечно же, сдалась.