Выбрать главу

Пей! И – к чёрту coitus:

Гостьей будь моей!

Тонет грусть в бутылочке,

По неверной милочке

Сохнет Роберт Плант и – пусть,

Мне – коньяк милей...

«I don't know but I been told

A big legged woman ain't got no soul

All I ask for, all I pray,

Steady rollin' woman gonna come my way

Need a woman gonna hold my hand

And tell me no lies, make me a happy man»

Ах, Рита!

Ночным московским переулком,

Нетрезвых дворников пугая,

Промчалась дамочка нагая,

Ногтями ног процокав гулко.

Ах, Рита, экая промашка

Поверить байкам Бегемота:

Крем глицериновый «Ромашка»

Не предназначен для полёта...

Как-то, в творческом запое

Как-то, в творческом запое,

Из контекста бытия

Выпал в поле смысловое.

С целью Сомы пития,

Мудрых диспутов с богами,

Обольщения богинь...

Кто-то дал под зад рогами

И добавил хмуро: Сгинь!..

Так, одной большой лакуной,

Был накрыт взалкавший дух.

И отправлен в мир подлунный

У Гермеса в поводу...

Коротенько – о поэтах

I.

Жаждала узнать Вийона шея,

Сколько у поэта весит зад.

Обломал ей Карл Седьмой затею,

Франсуа помиловавши, гад!

II.

Возжелавши грекам дать свободу,

Был убит прозрением поэт:

Что любезней этому народу

Не оружья звон, а звон монет.

III.

Руку протянул – кота погладить,

Тот за руку – цап! И – был таков...

Некому теперь амонтильядить:

До смерти взбесился Эдгар По.

IV.

Всхрипнул Буревестника Пегас

И упал, откинувши копыта...

Так светильник разума угас,

На ковре, где ртуть была разлита.

V.

"Внемля зову жизни смутной",

Всё в окошко поминутно

На фонарь, да на аптеку

Он глядел… И человеков

Ждал, двенадцати числом...

Не пришли они. Облом.

Грустно стало Саше

Так, что помер даже.

VI.

Пальмиры Северной красоты

Хотел Иосиф обозреть и

Всё рвался сесть в бомбардировщик,

Поскольку сверху лучше видно.

Не допустили до полётов,

Поскольку бомж и тунеядец.

От огорченья он скончался

На берегах Пальмиры Южной...

Внук Гермеса

      Мы живем их смертью, а они живут

      нашей смертью. (Гераклит)

Я талию стиха перехвачу

Изящной рифмой.

Неугомонный, вновь любовь кручу

С прелестной нимфой.

Калипсо… Не вернуться… Не вернуть…

Но внук Гермеса

И на Итаке смог сокрыть свой путь

От глаз Зевеса:

По северному входу, на заре,

Вошел в пещеру*…

Наяды! Мой божественный гарем! –

Хвала Гомеру!

___________________________________

*

Где заливу конец, длиннолистая есть там олива.

Возле оливы – пещера прелестная, полная мрака,

В ней – святилище нимф; наядами их называют...

... В пещере два входа.

Людям один только вход, обращенный на север, доступен...

Вход, обращенный на юг, – для бессмертных богов...

(Гомер. Одиссея, XIII 102-112, перевод В. В. Вересаева.)

Старомодный любовник

Наш неспешный роман

Никогда не достигнет постели.

В этой части земли

Даже слово любовь не в чести.

Я богат и весьма,

Ты юна и, как водится – в теле.

Мы, конечно, смогли б...

Да не хочется, так что – прости...

Catcher in the Rhye

Что-то тараканы в голове

Бузотёрят: им подай травы!

Слышь, Миневра, может – осоветь?

Много ль проку с этой головы?

То-то им несладко станет жить,

Если улечу с тобою в ночь...

Где тут Ловчий, в этом поле Ржи?!

Roll another Joint and bring some Scotch!

Exercises in free love

В ожиданьи трамвая

Смотрю на женщин,

Плывущих сквозь время

В роскошных авто, каретах и паланкинах…

Они

Кажутся себе тем неприступнее,

Чем круче кучер, позолота и прочие рюшечки,

Включая мускулистых нубийских носильщиков.

Забавно – во все века

Я люблю делать одно и то же:

Любить неприступных женщин.

Время, поэт!

Заставлять себя ждать – это невежливо…

Сквозь окно лимузина

Смотрю на женщин,

Бредущих сквозь время

Обочинами чужих денег и судеб…

Они

Кажутся себе тем доступнее,

Чем короче юбчонка и макияжнее личико.

Наколки и пирсинг повышают шанс быть замеченной.

Забавно – во все века

Я люблю делать одно и то же:

Влюбляться в доступных женщин.

Время, поэт!

Заставлять себя ждать – это невежливо…

Бывалочи, блудливый электрон…

Бывалочи, блудливый электрон

Слетит с орбиты голубком Пикассо,

И – ну: мечтать о дивном, новом мире,

Всеобщем царстве атомов без ядер,

И праве всех частиц на автономность;

Кричать, мы все тут – граждане Вселенной!..

Чистейший демократ, ядрёна вошь,

Поборник угнетённых мю-мезонов...

Не домовой, не диггер...

Я – не москвич,

Я – житель Под-московья,

Я – метровой.

Метрич.

Я – вне сословья:

Не домовой,

Не диггер или гном.

Там, под Москвой,

Мой дом, мой Метро-Ном.

Любовник тьмы,

Я – свет в конце тоннеля.

Спускайся,

Мы

Махнем по кружке эля.

Настоян в октябре,

Он чуть горчит.

Я думаю, тебя не огорчит,

Что Саймак пошутил,

И в рецептуре

Совсем нет мух…

«Петушки – Манхэттен»

В электричке «Петушки – Манхэттен»*

Копы-мусора с дубьём да скопом,

Да по струнам-ребрам, да галопом!

Хмель отбили, бля... But, left my hat on,

Всем назло – добрался автостопом.

Заложил вираж бутылкой джина:

Раж–кураж! Держись, Лолобриджида!

Разжигай костры – моё либидо

Прёт к тебе в пике неудержимом!

I`m a flat-hatter**, я торчу от видов

И красот посадочной площадки!

___________________________

* рок-поэма Сергея Миляева "Петушки-Манхэттен".

Доброй памяти Венечки.

** flat-hat авиац. слэнг: лихачествовать, вести самолёт на бреющем полёте с опасной беспечностью.