— Ты не женишься на Дженни. Ты порвешь с ней. Я предлагаю тебе сообщить ей, что ты встретил другую женщину, что не можешь справиться со своим чувством и не хочешь, чтобы она страдала, и тому подобную чепуху.
Брэд очень аккуратно поставил свой стакан на стол.
— Но почему? Вы же знаете, что я люблю Дженни. Вы же знаете, что у меня нет другой девушки.
— Нет, да я и не думаю, что она у тебя есть, — ответил Чарльз, и в голосе его зазвучала ирония.
Брэд нахмурился, и внутри него затрепетал страх. С минуту он ничего не говорил, но мозг его лихорадочно работал, перебирая все различные объяснения. Он пристально вглядывался в ясные голубые глаза Хенкла, разглядывал его густые белые волнистые волосы и при этом цинично думал о том, что избиратели считают его воплощением государственного деятеля, честным и благородным человеком. Господи помилуй, что там стряслось со стариком и в чем его затруднение?
— Ленч, джентльмены?
Чарльз покачал головой и отмахнулся от официанта.
— Как я уже сказал, Брэд, ты порвешь с Дженни. Даю тебе три дня, чтобы ты придумал правдоподобное объяснение. Но не больше.
Этот нелепый старик диктует ему, что делать, только потому, что он большая шишка и занимает положение в правительстве? Брэд мог трижды купить и продать его со всеми потрохами!
— Нет, я этого не сделаю, — ответил он. — Как я уже сказал, я люблю вашу дочь и, должен добавить, она тоже меня любит.
— Знаю, что она тебя любит — тем хуже. Но ничего, переживет. Не вынуждай меня, Брэд, заниматься этой грязью.
— О чем вы, черт возьми, толкуете?
— Очень хорошо.
Чарльз открыл свой кейс, вытащил одну из фотографий и передал ее Брэду, положив изображением книзу.
Лицо Брэда вытянулось, было очевидно, что он в шоке. Чарльз видел, как губы его шевелятся, но он не в состоянии произнести ни слова. Чарльз перегнулся через столик и сказал очень тихо:
— А теперь ты, грязный маленький подонок, теперь ты сделаешь то, что я тебе велел.
Реакция Брэда была рефлекторной — он разорвал фотографию на мелкие кусочки.
— У меня есть еще пять, и они демонстрируют тебя за делом во всех подробностях, — сказал Чарльз.
— Как вы их раздобыли?
По тону было ясно, что он признал свое поражение и напуган, напуган до смерти. Но Чарльз не испытывал к нему ни малейшей жалости.
— Я их получил, и это все, что я намерен тебе сообщить. Еще один вопрос: ты спал с моей дочерью?
Брэду хотелось закричать в лицо старику, что он трахал Дженни добрую сотню раз, но он был не настолько глуп. Если он признается, что спал с ней, трудно сказать заранее, что выкинет Хенкл.
— Нет, — ответил он. — Я не спал с Дженни.
— Лучше бы тебе говорить правду, Карлтон. Я спрошу Дженни, а ты можешь не сомневаться, что у нее от меня нет секретов.
Брэд с трудом глотнул.
— Очень хорошо. Мы спали вместе два или три раза. Но я всегда пользовался презервативом. Клянусь!
Чарльзу хотелось убить его.
— Ты лживый маленький слизняк и заслуживаешь смерти. — Он понизил голос почти до шепота:
— Если ты не выполнишь в точности все, что я требую, эти фотографии увидят все на свете. Понимаешь?
— Да, понимаю.
— Ладно.
— Если выполню ваше требование, вы отдадите мне фотографии?
— Ах, забеспокоился? Да, я их тебе отдам. Чарльз рассмеялся.
— Видишь ли, грязный ублюдок, кто-то ведь прислал эти фотографии мне, прислал анонимно. Значит, кто-то знает о тебе все. Имеет пленку. Меня тебе нечего опасаться, если ты порвешь с моей дочерью. А теперь я ухожу. Меня от тебя тошнит.
Чарльз бросил на стол двадцатидолларовую бумажку. Передал Брэду конверт с фотографиями.
— Любуйся, — сказал он. — Возможно, это вдохновит тебя. Но помни, что имеется и второй комплект.
Брэд не знал, что ответить. Несмотря на испытанный страх, он чувствовал большое облегчение. Да что этот тип знает о жизни? Он проглотил готовые сорваться с языка гневные слова и молча смотрел, как Чарльз выходил из ресторана.
Брэд смотрел на свою бабушку, столь же гордую и царственную, как и всегда. Ему захотелось расхохотаться, но в горле застыл лишь какой-то странный клекот — он никогда не задумывался о том, что она стара. Объективно говоря, она была даже древней, чем какая-нибудь старая реликвия. Она и должна была оставаться его маленькой седовласой бабушкой, немного выжившей из ума. Боже, ну и шутка! Он уже начал было воображать, что Лоретта Карлтон вечна и всегда будет руководить ими всеми, пока они не вымрут. Он бросил взгляд на своего дядю Майкла, сидевшего рядом с Лореттой, — на лице Майкла застыло выражение не слишком сильного любопытства.
— А теперь, я полагаю, ты скажешь своему дяде и мне, что случилось? — спросила Лоретта своим спокойным, хорошо поставленным голосом благовоспитанной леди.
Брэд плотно закрыл дверь библиотеки.
— Я не женюсь на Дженни Хенкл, — заявил он. Лоретта только подняла бровь.
— Могу я спросить — почему?
На мгновение Брэд представил лицо Дженни, обескураженное, потрясенное, залитое слезами. Бедная маленькая женщина. Он осознавал, что в эту минуту она была ему дороже, чем когда бы то ни было прежде. "И она его любила, любила по-настоящему, по крайней мере так считала сама.
Он ответил:
— Дженни порвала со мной.
Майкл продолжал молча смотреть на него.
— Дерьмо, — сказал он. — Да эта девушка кого угодно убьет из-за тебя.
— Почему? — спросила Лоретта, и в голосе ее звучало умеренное любопытство, не более того.
— Она решила, что мы не подходим друг другу. В эту минуту Брэд понял, что его дядя Майкл догадывается, в чем дело. Может быть, не обо всем, не обо всей этой мерзости, но о главном. Он втянул в себя воздух и побледнел.
— Тем не менее это так, — сказал он. — Да, именно так обстоит дело.
— Вы оба нелепы до смешного, — возразила Лоретта. — Я хочу, чтобы брак состоялся. И ты на ней женишься, Брэдли, ты все уладишь. Если ты уже поговорил с Дженни, ты позвонишь ей и откажешься от своих слов, нет.., ты должен с ней повидаться и молить о прощении на коленях, если понадобится.
— Это невозможно, бабушка, — ответил Брэд, бросив отчаянный взгляд на дядю. Майкл пожал плечами.
— Она знает, — сказал он.
— Я знаю, — вмешалась Лоретта, и голос ее звучал ясно, — знаю, что у тебя злополучная.., склонность к мужчинам, Брэдли. Майкл ведь на это намекнул?
— Да, верно. Ее отец пригрозил мне разоблачением, если я не расторгну помолвку немедленно.
На мгновение Лоретта закрыла глаза. Она ощутила знакомую боль в почках, по крайней мере она считала, что это почки. На самом деле болеть могло что угодно. Какая несправедливость! Так много еще нужно сделать.., так много. В такие моменты, как сейчас, ей просто хотелось встать и уйти из комнаты и предоставить действовать Майклу. Но Майкл не Тимоти. Он станет путаться в словах, барахтаться и качаться, как плот в бурю.
— Я сама поговорю с сенатором Хенклом, — сказала она.
— Нет, бабушка, ты не можешь!
— Уверяю тебя, что могу.
— Но у него фотографии.
Ну вот, слово сказано. Теперь карты открыты.
— Покажи их мне, — скомандовала Лоретта. Майкл вскочил на ноги.
— Нет, мама, пожалуйста, не делай этого!
— Не будь дураком, Майкл. Уверяю тебя, что в мои восемьдесят четыре года я всего насмотрелась. Будь любезен, Брэдли, — фотографии!
Брэдли молча передал ей конверт. Он наблюдал, как она вынимает из него фотографии по одной. В комнате не было слышно ни звука. Майкл уронил голову на руки. Брэд прирос к месту, не спуская глаз с лица бабушки. Ему было стыдно, так стыдно, что он хотел бы задохнуться от стыда и умереть. Но ее лицо не выражало никаких чувств.
Все еще не произнося ни слова, она вложила фотографии в конверт.
— У Хенкла есть копии?