Выбрать главу

Послушай, а может, он еще здесь, этот реестр? Может, стоит его поискать?..

Пока давай узнаем, что такое недвижимость!— ответила практичная девочка.

Они узнали, что это недвижимое имущество, то есть постройки и земля.

Ну и что это нам дало?— недовольно проворчал Ив.— Нет, словарь никуда не годится!..

Н-да... Остается спросить тетю Жиль. Уж она-то должна знать!— подвела итог Мари-Франс.

Они поставили словарь на место и пошли заканчивать, на сей раз по-настоящему, уборку двора.

* * *

За завтраком царила странная, несколько нервозная атмосфера. Не желая понапрасну волновать "малышей", фермер и его жена старательно избегали всяких упоминаний об утреннем происшествии. "Большим" они посоветовали то же самое.

Более импульсивные Даниель и Мишель несколько раз едва не нарушили запрет. Что касается Медара, то он все еще переживал из-за несправедливых упреков хозяина. Уткнув нос в тарелку и положив локти на стол, он ел с какой-то злостью, словно вымещая на еде свою обиду.

Наблюдательный Мишель много раз ловил взгляд тети, обращенный на мужа. Взгляд, который, несмотря на все старания молодой женщины скрыть тревогу, выдавал ее состояние.

"Уж не поверила ли она слухам, которые ходят среди местных жителей?—спрашивал себя Мишель.— Конечно, тетя Жиль — совсем не трусиха. Но для женщины жить на такой ферме, вдали от людей, должно быть, дело ох какое нелегкое!.."

5

После завтрака Фанни стала убирать со стола, другие обитатели фермы разошлись кто куда. Софи пошла кормить кур, Медар вернулся на сеновал готовить место: близился очередной сенокос.

Тетя Жиль на заднем дворе собирала белье для стирки. В это время к ней явились близнецы; вид у них был заговорщический, глаза горели.

Что это с вами?— улыбнулась тетя.— Новую игру затеяли?

М-м... В общем, мы...— мялся Ив.

Ты случайно не знаешь, что такое кадастр?— перебила его Мари-Франс.

Ого! Мы, кажется, интересуемся серьезными вещами!— засмеялась молодая женщина.

Это нам для кроссворда!..— пустился было в объяснения Ив, не замечая свирепых взглядов сестры, которая испугалась, как бы тетя не принялась задавать им коварные вопросы, как это сделал Мишель.

Но тете Жиль подобное и в голову не пришло. Она ненадолго задумалась, потом принялась объяснять:

Насколько я знаю, это земельный реестр, который хранится в мэрии каждой коммуны. Кажется, это имеет какое-то отношение к сбору налогов. Но ваш дядя мог бы рассказать об этом гораздо больше... Я рада, что вы занялись кроссвордами,— добавила она не без лукавства.— Хорошая игра — спокойная, познавательная и... отвлекает от шалостей.

Ив залился краской, Мари-Франс криво улыбнулась. Дети удалились, бормоча слова благодарности.

Даниель и Мишель в это время готовили новую порцию замазки для окон. Дядя Франсуа пилил дрова под навесом, который Софи привела утром в порядок.

Знаешь,— сказал вдруг Мишель,— было бы здорово попытаться узнать, что все-таки произошло ночью! Я думаю, мы оказали бы дяде Франсуа большую услугу!

Хм!..— проворчал Даниель.— Догадываюсь, к чему ты клонишь, старина... Только есть одна помеха.

Мишель почувствовал подвох, но все же спросил:

Какая, если не секрет?

Ну как же! А твой гербарий?— ответил с притворной строгостью Даниель.— Ты забыл, что собирался затребовать определитель растений?

Мишель не удержался от улыбки. Оглядевшись по сторонам, он убедился, что их никто не подслушивает, и доверительным тоном заговорил:

Прекрасная мысль, старина. Гербарий — это же великолепное алиби!.. Я имею в виду — настоящий, серьезный гербарий! Когда его собираешь, можно целыми днями бродить где хочешь...

Даниель, догадавшись, куда клонит кузен, разразился смехом.

Кажется, я понял,— ответил он.— И если мы, собирая травы, забредем — случайно, разумеется,— на виллу к мсье Станисласу, то ее усатый хозяин... хм... да и вообще никто не сможет сказать, что мы специально туда влезли...

Мишель тоже рассмеялся. Он хлопнул Даниэля по плечу и воскликнул:

Я всегда знал, что ты кузен — nec plus ultra[1] С тобой болтать—одно удовольствие!

И собирать гербарий тоже!—добавил Даниель.— Ладно, шутки в сторону... Когда начинаем?

Как можно скорее, старина... и даже еще раньше!— ответил Мишель.

Тогда — вперед! Дяде что-нибудь скажем?

Минутку, старина! Коровы ведь не улетят, и Станислас тоже. Правдоподобие — самое главное. Закончим эту порцию замазки, и тогда... вперед, как ты говоришь!

* * *

Мари-Франс и Ив, чтобы не привлекать к себе внимания, держали настоящий военный совет... в сепараторной.

Нам известно по крайней мере одно: этот листок — рисунок, взятый из какого-то реестра, а реестр находится в мэрии.

Послушай! Можно было бы обыскать чердак: вдруг найдем этот реестр! Все-таки еще один шанс...

Да, пойти вниз, в Лошнэ, и попасть в мэрию будет куда труднее...

Да что ты!— возразил Ив.— Как только кто-нибудь отправится за покупками, мы за ним увяжемся!

Мари-Франс пожала плечами.

Вот-вот... И ты будешь смотреть кадастр в компании с Даниелем и Мишелем... умник!

Сраженный этим доводом, Ив замолчал.

Ты же знаешь: как только мы покажем план Даниелю и Мишелю, они тут же его заграбастают, а мы останемся ни с чем.

Недовольный, что сестра опять оказалась права, Ив надулся.

Еще неизвестно... Может, это вовсе и никакой не план, а так, ерунда.

Мари-Франс бросила на брата взгляд, исполненный жалости.

Ну и что из этого? Если мы сами считаем, что это какой-то тайный план... то это в самом деле тайный план! Вот и все!

Сраженный этой неопровержимой логикой, Ив оставил напрасный спор.

Ну хорошо... Так что же мы будем делать?

Ждать случая, чтобы отправиться в Лошнэ... А сейчас пошли играть с Софи. Вон она идет сюда. Ничего другого нам не остается...

* * *

Перспектива как можно скорее пойти "собирать гербарий"— в сторону виллы Станисласа — удесятерила рвение стекольщиков-любителей. Настолько, что в один прекрасный момент раздался звон разбитого стекла: осколки его разлетелись по дорожке.

Мишель и Даниель, раздосадованные неприятным происшествием, упрекали в неосторожности друг друга.

Вы не порезались?—прибежал на шум Франсуа Дарвьер.— Это главное...

Дурацкая история, черт возьми!— проворчал Мишель.

Ничего страшного... Особенно если вы завтра утром отправитесь в Лошнэ и принесете новое стекло!— смеясь, успокоил его дядя.

* * *

Слышал?—спустя минуту спросила Мари-Франс брата.— Они завтра пойдут в Лошнэ! Можно попроситься с ними...

Ты ведь сама говорила, что...

Да, говорила... конечно... Но пока они будут покупать стекло, нам, может, удастся зайти в мэрию? Посмотреть кадастр — это ведь недолго. Зато мы узнаем, где находится место, указанное на рисунке...

Ив не стал отыскивать уязвимые пункты в плане сестры.

А если дядя Франсуа скажет, что мы все еще наказаны?

Предоставь это мне, дурачок!.. Ты увидишь, завтра мы пойдем в Лошнэ!

* * *

На следующий день, когда речь зашла о походе в Лошнэ, оказалось, что надо купить не только стекло, но еще и кое-какие продукты. Тетя Жиль села составлять список. Ив взглянул на сестру. Вчера она говорила: "Предоставь это мне, дурачок!"— а сейчас вела себя так, будто дело ее совсем не касается...

Он уже готов был напомнить Мари-Франс про ее обещание... И тут увидел, как она подходит к улыбающейся Софи и та утвердительно кивает головой.

Мама разрешила!— сказала Софи.

Ив понял, что сестра использовала в качестве посредника их кузину.

Вот здорово: пойдем все вместе!— воскликнула Мари-Франс, прыгая от радости.