Выбрать главу

— Ну и?..

— Тебе это зачем? — наконец, оторвался от оружия Джеймс.

— Я хочу знать, к чему мне готовиться.

— Ты останешься здесь.

Сказал, как отрезал. И попробуй тут поспорь, но упрямство вкупе со страхом не позволило мне промолчать.

— А если тебя хотят выманить. И едва ты покинешь дом, они придут за мной?

— Хорошо, завезу тебя в безопасное место?

— Какая разница, если я буду одна. Вернее, рядом не окажется того, кто сможет защитить меня от Мелинды?

Джеймс помолчал, а потом сообщил:

— Ладно, ты идешь со мной.

— Отлично! А мне пистолет полагается?

И неважно, от кого придется в итоге защищаться, я хотела получить хоть какое-то оружие.

— Ты умеешь стрелять? — Джеймс с уважением посмотрел на меня.

И пусть мне очень хотелось сказать да, но правда в моей ситуации была важнее.

— Нет. Но ты же меня научишь?

— Ясно. — Его воодушевление пропало. — Вот смотри, это «Beretta Jetfire». Карманная модель, так что ты легко спрячешь ее… — взгляд Джеймса прогулялся по мне и замер на определенной части тела. — Хм, в общем, ты легко спрячешь ее.

— Понятно, — кивнула я, все еще находясь под впечатлением огня, которым вспыхнули его глаза во время этого непродолжительного обозрения.

— Это магазин, — Джеймс потряс передо мной прямоугольной коробочкой. — Здесь восемь патронов. Заряжаешь вот так.

— Не забудь вставить девятый патрон. Это легко. Откидываешь ствол вверх и помещаешь его в патронник.

Я наблюдала за умелыми пальцами Джеймса, сомневаясь, что когда-либо у меня получится подобное.

— Поняла?

— Ага, — немного апатично отозвалась я.

— Теперь стрельба.

Джеймс вложил мне в руку этот пистолетик, встал за моей спиной и обхватил мои пальцы, сжимающие рукоятку.

— Снимаешь с предохранителя, — его большой палец подвинул крошечный рычажок вверх, — целишься, — моя рука, следуя немому приказу, взлетела вверх, — и стреляешь.

— Как? — хрипло выдохнула я.

Нет, конечно, я не дура и прекрасно понимаю, как стрелять, но близость Джеймса напрочь выключила мозг. Хотелось закрыть глаза, прижаться к его груди и вдохнуть глубоко-глубоко, чтобы пряный аромат мужского парфюма проник в каждую клеточку моего тела.

— По ходу дела разберешься, — хмыкнул Джеймс и подошел к стеллажу с оружием, закрыл его. А потом взглянул на меня. — Обещай мне, что воспользуешься пистолетом в самом крайнем случае.

— Обещаю! — кивнула я. Пытаясь немного разрядить обстановку, пошутила: — Кобура мне не полагается?

— Обойдешься, — усмехнулся Джеймс.

И у меня на душе полегчало от этой улыбки. Все обязательно будет хорошо. По-другому и быть не может. А потом, когда эта история с Мелиндой закончится, мы с Джеймсом…

Нет, я запретила себе мечтать, но в глубине души верила, что именно «после Мелинды» начнутся настоящие приключения.

9.

Дом, который арендовала Фиона, находился на окраине Вэнминстера.

Притормозив недалеко от цели, Джеймс огорошил меня известием, что мы приехали на разведку. Хотелось уточнить, зачем тогда оружие, но я не успела. У дома началось движение.

Джеймс приказал мне опуститься пониже в кресле и, опустив окна, тоже последовал моему примеру.

На крыльцо вышла группа женщин. Одной из них была Фиона.

— Не бросайте меня, — сказала она. — Мы же сестры!

— А о чем ты думала, когда бросала Дарлу? — воскликнула высокая шатенка.

— У нас не было выбора. Нам пришлось уйти.

— Вот и мы уходим! — воскликнула худенькая брюнетка.

— Как же я одна помогу Мелинде? — долетели до нас слова Фионы.

— Это не наша проблема, — хмыкнула шатенка. Оглядев спутниц, спросила: — Не так ли, девочки?

— Да! Да! — поддержали они ее.

И не прощаясь, они спустились с крыльца, расселись по машинам и уехали.

Фиона еще несколько секунд смотрела им в след, а потом, низко опустив голову, побрела в дом. Видимо, сообщить Мелинде неприятное известие о том, что в их стане потери.

— Если Дарла сказала правду, что их было шестеро, значит, сейчас в доме осталась лишь Фиона, — сказала я.

— И Мелинда, — напомнил Джеймс.

— Само собой. И что мы будем делать?

— Зайдем в дом.

— Ты уверен?

— Думаю, другой, столь же благоприятной, возможности у нас не будет.

— В дом, так в дом, — кивнула я. — А как?

Мне казалось, что проще всего войти через дверь, но Джеймс предложил:

— Давай осмотримся.

Мы обошли дом вокруг. Парадная дверь. Черный ход. И одно открытое окно на втором этаже. Я мысленно молилась, чтобы Джеймс не заметил его, но он заметил и тут же сказал:

— Залезем через окно.

Ему-то легко говорить, а если я не приспособлена к подобным физическим нагрузкам?

— Я не смогу.

— Сможешь. — Жесткость в его голосе поразила меня. Видимо, почувствовав что-то, Джеймс сказал: — Я же рядом. Все у тебя получится.

Он ловко вскарабкался по водосточной трубе, заглянул в окно, проверяя, нет ли кого в комнате, и забрался внутрь. Потом выглянул и махнул мне.

Секунду-другую я помялась, не решаясь повторить этот путь. Но если водосточная труба выдержала Джеймса, то и меня выдержит. В общем, начала взбираться.

Сердце билось часто-часто, словно пророча мне скорое падение, но я упорно продолжала взбираться. Как вдруг ладони вспотели, и я заскользила вниз. Точно бы упала, если бы не мой спаситель.

— Держись!

Совсем рядом появилась рука Джеймса — он перегнулся через подоконник.

Я схватила его за руку и вскоре оказалась в комнате. Чувствовать под ногами пол — пусть даже и в доме врага — это самое лучшее ощущение в моей жизни.

— Спасибо.

Я не удержалась и обняла Джеймса. Мне хотелось как можно чаще купаться в его объятиях. Они стали моим наркотиком.

— Пустое, — пробормотал он и похлопал меня по плечу.

Видимо, другого способа успокоить не знал. А мне же хотелось…

В общем, мне многого хотелось, но следовало искать Мелинду. На втором этаже никого не оказалось, поэтому следовало поискать ведьму на первом.

— Послушай меня!

— Нет, меня послушай!

— Не слушай их! Я знаю все!

Десятки голосов донеслись до моих ушей. Похоже, лестница была древней, и ступенькам не терпелось поделиться со мной своей историей. Одна проблема, каждая из ступенек желала быть выслушанной, и в моей голове гудело от их скрипучих голосов.

Тихонько шикнув на ворчащие ступеньки, я поспешила за Джеймсом. Он остановился у подножия лестницы и огляделся, видимо, решая, где могла находиться Мелинда.

Да только ее не нужно было искать, она появилась сама. А увидев нас, усмехнулась.

А где же страх? Где негодование? Где удивление, в конце концов? Лишь довольная ухмылка.

— Я ждала тебя, дорогой, — сказала Мелинда.

Джеймс двинулся к ней, и она шагнула в сторону и положила на пол кусок хрусталя. Камень вспыхнул, озаряя все вокруг ярким светом. Казалось, что внутри у него зажглась стоваттная лампочка.

И в тот же миг запылали еще четыре камня, образуя вокруг нас с Джеймсом круг. Любой, кто попытается выйти наружу, наткнется на невидимую стену.

— Мы же предупреждали, — заголосили ступеньки, но я не стала говорить, что никакого предупреждения не было, лишь неясное бормотание.