— М-да… Оказывается, в чем-то вы дико похожи на людей! — криво улыбнулся Фэй и, оценив высоту солнца, мотнул головой и решительно потащил всех к карете.
Служанки сполоснулись самую малость и уже вернулись, прихватив загулявшего Самри, и вскоре кареты поехали по дороге вдоль берега реки. Все равно на основной стоянке можно будет купаться хоть до посинения.
Гэвианет привычно подлезла под орочий бок, пока они ехали к стоянке. Путь был не таким уж и долгим — не прошло и часа, как карета остановилась рядом с обустроенной полянкой. Выбравшаяся наружу принцесса с интересом рассматривала подготовленное место для костра, обложенное камнями, немного вытоптанную траву и брошенное кем-то в стороне бревно для сидения, отполированное многими путешественниками. Похоже, эльфы знали толк в комфорте по лесу.
Фэя, впрочем, такое зрелище не обрадовало ни капли. Он вышел из кареты первым и, шагнув на поляну, снял сапоги, становясь босыми ногами на траву. Гарос, почти восхищенно хмыкнув, положил ладони на плечи обоим гааш и слегка сжал. Вокруг эльфа замерцали магические круги. А из земли потянулись длинные и толстые лозы, формируя беседку с крепкими столбиками, перегородками и пятью двухъярусными кроватями.
Гарос с усмешкой подошел к нему, оценивая вполне неплохое убранство. В свободной части беседки расположился стол со стульями. Все деревянное, словно из камыша плетенное. Но добротное.
— Это как он так? — Гэвианет восхищенно повернулась к орку. Увиденное преображение поляны казалось нереальным. Вот только что было кострище, обыкновенная трава, бревно для сидения… а теперь целый домик из живых растений.
Самри тоже с любопытством рассматривал это великолепие.
— А где будут ночевать они? — гааш кивнул на слуг, выгружающих все необходимое для ужина из своей кареты. В этот домик вся прислуга не влезет.
— С нами здесь. Кровати, если ты не заметил, двухъярусные, чтобы сохранить место. Это всего лишь ночевка, не вижу ничего страшного, в том, чтобы есть и спать рядом со слугами, — усмехнулся Фэйтан, а его телохранители и служанки прямо расцвели. Даже единственный из его свиты эльф мужского пола, которому пришлось трястись все время во второй карете, явно был его словами тронут. Как удивилась Клара, нечего было и говорить!
— Да где ж это видано, чтобы чернь с аристократами на соседних кроватях спала! — отозвалась служанка Клары, которая беспокоилась о репутации принцессы еще при купании.
— Вот если вас это так волнует, то идите спать вон туда, подальше, не портье никому настроение! — буркнул Гарос, понимая, что бедный Фэй эту дуру сейчас проклянет.
— А какая вообще разница, где спать? — не выдержала Гэвианет — эта странноватая тетка ее изрядно бесила. То предрассудки у нее какие-то на счет пола, то еще что-то. Теперь уже спать нельзя спокойно. — Парни, показывайте, где чье место, чтобы не было скандала…
— Ну, если ты спросила, то я крайний ко входу на верхнем ярусе, — усмехнулся Фэй с легкой издевкой. Его телохранительница, Вейин, тут же вызвалась на нижний ярус.
— М-да… — вздохнул Гарос и, прошагав к ряду кроватей, выбрал среднюю на нижнем ярусе, дабы с верхнего не упасть в случае, если его веса не выдержат ветки.
— А может мы всё-таки пожрем? — высказал здравую мысль Самри, а то длительная поездка и купание пробудили у него зверский аппетит. Ему было глубочайше пофигу, где спать, лишь бы не мешали и не трогали лично его.
— Ну я тогда сбоку… — Гэвианет покосилась на сородича — впервые он выдал здравую мысль. Впрочем, ему тоже не мешало выбрать себе место. Принцесса же указала на лежак напротив выбранного Гаросом. Назвать переплетение ветвей кроватью у нее не поворачивался язык.
— Вот и прекрасно! — хлопнул в ладоши Фэй, и служанки вынесли из своей кареты увесистую сумку, из которой на стол тут же выставили тарелки, котелок с рагу, кашу в большой закрытой посудине и котлеты. Из фляг в стальных стаканах налили холодный чай, и на этом, пожалуй, было все. Повар, впрочем, двинулся к кострищу и, в пару движений смастерив печь из нескольких гладких камней, принялся прилаживать там котел со свежей водой, набранной из лесного ручья.
— Вот и хорошо, а теперь все садимся и, как сказал наш юный друг, давайте наконец пожрем! — такое плебейство так довело служанку Клары, что та побагровела и пыхтела как чайник, только что пар из ушей не валил!
— Гарос, дай пожалуйста этой красной даме успокоительное, — с опаской косясь на пышущую недовольством женщину, попросила Гэвианет. Она толком не поняла, что вызвало столь мощное раздражение — наличие в компании слуг, которые практически ничем не отличались от господ, наличие еды или же то, что их пригласил Фэй. В целом, ничего некультурного за столом и на столе не было. Обычная привычная еда для тех, кто может ее переварить.
— Увы, но что можно сделать, когда она настолько ушиблена на голову? — фыркнул Гарос, зыркая на психующую бабку. Но на всякий случай сказал: — Уважаемая, не порть нам аппетит. Если ты не знала, ты уже целых три раза оскорбила эльфийского посла. Между прочим, он имеет право убить тебя в любой момент. Но у него, в отличие от тебя, есть мозг, и он этого не делает, — мягко проговорил орк и поймал на себе благодарные взгляды от эльфов. Им такого вежливого хамства не хватало, а тетка, побледнев, замерла. К еде она не притрагивалась, но больше не мешала есть принцессе.
— Принцесса Клара, скажите, вам обязательно присутствие этой особы? — Гэвианет кивнула в сторону меняющей цвет служанки. Агрессия резко превратилась в замешательство. И слава праматери, а то кто знает, что ещё могла бы ляпнуть эта тетка. — Я к тому, что здесь есть женщины, способные вам помочь в случае чего, и мужчины, способные вас защитить. Никто из нас и не собирается покушаться на вашу жизнь и здоровье, а одна эта женщина ничего не изменит. Да я и сомневаюсь, что она сможет вас защитить должным образом от тех же разбойников. Так может вернуть ее назад, пока не стало слишком поздно и у кого-нибудь не сдали нервы?
Гэвианет откровенно побаивалась, что кто-то сорвётся и убьет эту служанку. И первым кандидатом был Фэй, нервы которого и так не в порядке, а тут им приписывают совращение малолетних принцесс, нарушение договора и ещё черте что непонятное, но от того не менее мерзкое.
— К сожалению, это условности. Так положено. Эта «почтенная дама» — доверенное лицо, приставленное ко мне отцом. Она, как и кучка таких же ей подобных, отличается начисто промытыми мозгами. И если ее отослать, отец подумает, что я собираюсь предаться блуду со всеми вами пока мы направляется в Великий лес, — с несколько излишней циничностью для своего юного возраста проговорила Клара.
— Ваше высочество! Да как вы смеете говорить так неуважительно о вашем отце?!
— Неуважительно? — глаза девушки блеснули ледяными огоньками — чистой злобой, и она отодвинула от себя тарелку с едой. — За что я могу уважать похотливого борова, который взял мою мать силой и заделал ей ребенка, просто потому, что проиграл со своими дружками в карты? Неужели я должна уважать его за то, что он на ней женился потому, что она аристократка и на этом настоял тогдашний совет? А ничего, что мама от всего этого умом тронулась?! — в глазах у девочки сверкнули слезы, и за столом стало очень тихо. Гарос не знал, что сказать. А Фэй с огромным трудом держался от спонтанного выброса маны…
========== Глава 63 ==========