Единственное, что настораживало в этом деле,– отсутствие мотива и прощального письма. Берт Мастерс утверждал, что его жена наедине с ним неоднократно грозила покончить жизнь самоубийством и в последние месяцы все чаще и чаще страдала от приступов меланхолии. Хотя это никто не мог подтвердить, не было также оснований сомневаться в правдивости его заявления. Таким образом, объявили, что произошло самоубийство, и дело закрыли.
Шэйн записал имена двух полицейских, которые первыми попали на место происшествия и провели предварительное расследование. С этой информацией он сел в машину и отправился в Бич.
В полицейском управлении детектив спросил у дежурного:
– Где сержант Хенли?
– Сейчас вернется. Несколько минут назад он вышел выпить кофе.
Шэйн поблагодарил и отправился в соседний бар. В дальнем конце длинной комнаты сержант Хенли разговаривал с незнакомым полицейским.
– От этого пива у тебя будет несварение желудка, Герман,– сказал Шэйн.
Хенли ухмыльнулся и со скорбным видом ответил:
– Если бы у меня было столько же денег, сколько у тебя, я бы пил что-нибудь другое.
– Я как раз собирался предложить выпить. У тебя есть несколько минут?-Он указал на пустую кабину.– Закажи своему другу что-нибудь за мой счет и приходи туда. Я угощу тебя двойным бурбоном.
Официант принес двойной бурбон и коньяк. Шэйн спросил:
– Ты помнишь дело Мастерсов несколько месяцев назад?
– Конечно. Его жена покончила с собой. Мы с Кларксоном первыми оказались на месте.
– Да?– удивился Шэйн, как будто он не читал об этом только что в газетах.– Не было ничего подозрительного?
– Мне всегда кажется подозрительным, когда красивая женщина кончает жизнь самоубийством,– ответил Хенли.
– Красивая, а?
– Еще какая красивая. Мы с Кларксоном осматривали ее тело, когда искали синяки или раны. Для такой женщины принять чрезмерную дозу снотворного, лечь и просто умереть?… Выглядит абсолютно бессмысленным.
– Что, никакого мотива?
– Мы ничего не нашли, не нашли и прощального письма.
– Обе двери были заперты?
– Да, изнутри. Когда мы туда попали, этот секретарь уже взломал одну из них.
Секундная заминка дала Шэйну зацепку, которую он искал. Он не стал заострять на этом внимание, а лениво полюбопытствовал:
– Дверь в комнату Берта тоже была заперта?
– Да,– Хенлн проглотил остаток бурбона и вытер рот ладонью.– Зачем тебе это нужно, Майкл?
– Не знаю,– ответил правду Шэйн.– Пока это только предчувствие.
– Если оно окажется верным,– хрипло прошептал Хенли, – смотри, чтобы не узнал Пэйнтер.
– Думаешь, он что-то скрыл?
– Возможно, но я не утверждаю. Но ты же знаешь, Пэйнтер обожает лебезить перед такими шишками, как Берт Мастерс.– Хенли, понизив голос и оглядевшись по сторонам, тихо добавил:– Когда мы только высказали предположение, что все эго мог подстроить секретарь, нас с Кларксоном быстренько отстранили от дела.
– Почему вы так думали?– как бы невзначай спросил Шэйн.
– Все ясно, как день,– Хенли пожал плечами.– В этом деле было что-то не так. Во-первых, она не оставила никакого письма, во-вторых, Мастерс совсем не убивался по жене, а эта запертая в его комнату дверь давала ему превосходное алиби.
Шэйн напомнил:
– Но ведь доктор сказал, что она сама должна была проглотить эти таблетки.
– Может быть. Но я никак не могу понять, как такая красавица…– Полицейский замолчал, о чем-то задумавшись. Шэйн заказал Хенли еще двойное виски.
– Значит, у Моргана была уйма времени, чтобы запереть дверь в комнату Мастерса или уничтожить письмо?
– Морган… да, того парня звали так. Если бы мне пришлось выбирать виновного, я бы выбрал его.
– Виновного в чем?
– Во всем,-ответил сержант.– Понимаешь, о чем я? Он жил с ним в одном доме. То, что толстяк Мастерс имел на нее права на основании брака, а он был намного моложе… Понимаешь?
– Кажется, да,– медленно ответил Шэйн.– Ты считаешь, что в конце концов Морган мог решить, что если она не достанется ему, то не достанется и Берту Мастерсу.
Официант принес виски. Выпив половину, Хенли сказал:
– Ты знаешь, Майкл, с моим-то опытом… Когда красивый молодой человек влюбляется в женщину, вышедшую замуж за толстяка, который годится ей в отцы, обязательно жди беды.
– Думаешь, Морган любил ее?
– Не знаю насчет любви. Но что он положил на нее глаз, в этом я уверен. Ты бы видел, как он смотрел, когда мы с Кларксоном раздевали ее. Да, он вел себя немного странно, словно пытался скрыть свои чувства.
– Значит, по-твоему, это не самоубийство?– прямо спросил Шэйн.
– Она не оставила письма. Это ни в какие ворота не лезет.
– В ее комнате было две двери,– размышлял Шэйн.
– Правильно. Входная была заперта всю ночь. Даже если бы горничная была с Морганом в сговоре и солгала, что она была заперта, он бы здесь ничего не мог сделать. Дверь действительно была заперта – это ясно.
– Значит, остается дверь в спальню Мастерса.
– Ты прав. А это оставляет чистым Моргана, потому что Мастерс отправился спать вместе с женой,– Хенли допил виски.
– Хочешь еще?
– Пока хватит. Мне еще нужно на работу. Почему ты этим заинтересовался?
– Тебе это ни о чем не скажет,– заверил Шэйн.– К тому же, если кто-нибудь настучит Пити и он припрет тебя к стенке, то чем меньше ты будешь знать, тем лучше для тебя самого.
– Если ты будешь интересоваться Мастерсом, он обязательно узнает,– сказал полицейский.– Берту наверняка не понравится, что ты занялся этим делом, и можешь быть уверен, он заставит Пэйнтера вмешаться.
Шэйн слегка улыбнулся.
– Ты сейчас на дежурстве?
– Мы с Кларки заступаем через пятнадцать минут.
– Если окажешься поблизости от порта, узнай, пожалуйста, о катерах, которые доставляют пассажиров на корабли, стоящие у входа в залив.
Хенли кивнул.
– Я довольно хорошо знаю капитана Джона. Что тебе нужно конкретно?
– Будь я проклят, если знаю,– признался Шэйн.– Я хочу узнать что-нибудь о перевозке одного пассажира на «Карибскую красавицу» в полночь 8 июня. Человек по имени Артур Девлин поднялся в ту ночь на борт. Я хочу все о нем знать. Как его везли, не случилось ли по дороге чего-нибудь. Купи себе выпить, пока будешь расспрашивать,– добавил он, положив под ладонь сложенную купюру.