Выбрать главу

– Не подскажете, в какого рода заведении мы находимся?

– В школе усовершенствования для девиц из высшего общества. И не говорите мне, что это вас заинтриговало. Не поверю.

В холле послышался шум шагов и вскоре появился мужчина. Он направился к нам. Мужчина был молод. Его волосы нуждались в стрижке, а усы в ножницах. Он был одет в бархатные штаны и толстую, по-видимому, шелковую куртку. Рубашка, во всяком случае, была точно из шелка ярко-красного цвета. Костюм дополняла бархатная бабочка, завязанная замысловатым бантом.

– Боже мой! – изумился След. – Что это такое? Воспитанница института?

– Не разрушайте моих иллюзий относительно женского пола, – обиделся я, – готов спорить, что это профессор рисования.

– Если он обучает искусству рисования грудей, я с удовольствием запишусь к нему.

– Послушайте, След… давайте раз и навсегда определим некоторые детали: пока я ваш начальник, шутить буду я.

– Ладно, лейтенант… Не сердитесь, это случайность.

– Тогда закурите.

– Зачем?

– Ради перемены. Любая перемена вам будет только на пользу.

Волосатик остановился возле нас.

– Кто из вас лейтенант Уиллер? – спросил он голосом кастрированного петуха.

– Говорите, – кивнул я Следу.

– Так кто же? – переспросил волосатик.

– Он. – След указал на меня.

– Что касается вас, – отвечая, я подмигнул Следу, – мне не нужно спрашивать, кто вы такой. Вы мистер Пирс, профессор рисования.

– Я? Нет! Я Дикс, профессор иностранных языков. Август Дикс. Почему вы подумали, что я преподаю рисование?

След потихоньку рассмеялся, но, видимо, вспомнив, что я его начальник, быстро заткнулся.

– В этом виноваты газеты, – ответил я. – Чем могу быть вам полезен?

– Мисс Баннистер попросила Эдварда, я имею в виду, Эдварда Пирса, остаться здесь до прихода полиции. Довольно неприятная обязанность, лейтенант. Я плохо переношу вид крови и, поэтому, как только появился врач, мы ушли. Потом мне пришло в голову, что мы должны попросить на это разрешение, и я пришел сюда прежде всего извиниться. – Он внимательно взглянул на меня и испуганно спросил: – Надеюсь, у вас нет ко мне претензий?

– Нет, вы правильно поступили. А куда пошел Пирс?

– Наверняка в свою комнату, – презрительно нахмурился он. – Видимо, курить свои отвратительные сигареты и пить виски.

– А вы не курите и не пьете?

– Скверные привычки!

– Так… Позвольте вам представить выдающегося инспектора Следа. Внимательно посмотрев друг на друга, вы поймете, какие преимущества имеют некурящие и непьющие люди.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем каждого из них охватила легкая дрожь.

– Лейтенант, – угасшим голосом попросил След, – я хотел бы выкурить ту сигарету, которую вы мне предлагали.

– Это ни к чему не приведет, мой юный друг. Чтобы избавиться от порока, вам надо было начинать с колыбели.

Дик сложил руки так, словно собирался прыгнуть в воду.

– Теперь я могу идти, лейтенант?

– Пока вы здесь, я бы хотел задать вам несколько вопросов. Вы знали эту девушку?

– Маленькую Крег? Как ученицу, конечно.

– Что вы думаете о мотивах убийства?

– Это могло произойти из зависти, – осторожно заметил Дикс. – Видите ли, она была очень красива, а ее семья чрезвычайно богата. У нее всегда было полно денег.

– И никаких других причин?

– Ну… – некоторое время он колебался, потом посмотрел, нет ли кого за спиной. – То, что я вам скажу, страшно конфиденциально. Понимаете, лейтенант? Я знаю, что она была очень дружна с Пирсом. Боюсь, что, к несчастью, у Эдварда была тенденция к нарушению взаимоотношений между профессором и ученицей.

– И это могло послужить поводом для ее убийства?

– У меня нет никаких идей, лейтенант, – обиделся он. – Я никогда не смешивал свою служебную деятельность с личной жизнью. К тому же, я уже жених.

– А кто она? – встрепенулся След.

– Вы наверняка видели Агату, – с гордостью произнес Дикс. – Ее нельзя не заметить. Она очень красива и вся пышет здоровьем.

Я на миг закрыл глаза, пытаясь представить себе его невесту.

– Не идет ли случайно речь о мисс Томплинсон?

Дикс обрадовался.

– Я так и знал, что вы обратите на нее внимание! Она восхитительна, не правда ли?

– Очаровательное существо! Вы просто счастливчик, и замечательно сделали свой выбор. У нее масса достоинств. Примите мои поздравления, мистер Дикс.

– Вы хорошо себя чувствуете, лейтенант? – озабоченно поинтересовался инспектор След.

– Отлично, дружок. Благодарю за заботу!

Снаружи послышались тяжелые шаги. По ним я сразу узнал, что это бежит Полник. Увидев нас, он замедлил скорость и, остановившись, попытался восстановить дыхание.

– Нашли Великого Мефисто? – спросил я.

Он утвердительно кивнул и через несколько секунд, отдышавшись, сказал:

– Да, я нашел его.

– Отлично. Почему же вы тогда не привели его сюда?

– Да все из-за правил, лейтенант. Я с детства знаю, что труп не положено перемещать с места преступления…

4

– Так вот, шеф, если вы будете любезны, то попросите санитарную машину с врачом и фотографом развернуться в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.

– Уиллер… – голос бедного Лоэрса прозвучал почти умоляюще. – Признайся, что ты выпил! Что ты не в себе!

– Да, есть немножко, – признался я.

– Это то, чего я опасался. И теперь этот фокусник несчастья снова воспользовался оружием?

– Волшебник!

– Что?

– Волшебник, иллюзионист, а не фокусник.

– Для тебя волшебник, – проворчал Лоэрс. – Заколот, говоришь, как девица?

– Совершенно верно. Его обнаружил Полник.

– А где в точности?

Это был вопрос, которого я опасался. Глубоко вздохнув, я сообщил шерифу:

– В гимнастическом зале, верхом на деревянном коне. Он лежит на животе между ручками, помешавшими ему упасть.

– Уиллер, – простонал он. – До первого апреля еще далеко.

– Вы правы, шеф.

– Тогда, лейтенант, выкручивайся сам из неприятного положения. Вызови уголовную бригаду и заставь ее возвратиться назад. Я больше этого делать не буду. У меня голова кругом идет, мне надо лечь.

Раздался разъединительный щелчок. Я подождал секунду и затем позвонил в уголовную бригаду. Проделав эту неприятную работу, я закурил. Мисс Баннистер вопросительно уставилась на меня.

– Лейтенант, я понимаю, что вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, но то, что происходит, столь невероятно… Могу я вам предложить стаканчик?

Я с радостью принял приглашение, и она слегка дрожащей рукой наполнила два стакана.

– Кажется, лед немного растаял, – промолвила она. – Я позвоню на кухню, чтобы принесли…

– Не стоит, – я выдернул у нее из рук стакан, и в этот момент постучали в дверь.

– Войдите, – разрешила мисс Баннистер.

Дверь отворилась, и вошел инспектор След.

– Да, лейтенант?

Я вытаращил на него глаза.

– Я не знаю, лейтенант… но вы хотели мне сказать…

– Что сказать?

– Ну… что хотите.

– Сказать то, что я хочу? Это будет довольно долго: миллион долларов, фургон хороших вещей и… Но, в конце концов, если вы в своем уме, на кой вам это, черт возьми! Зачем вы сюда приперлись? Я же вам приказал находиться в гимнастическом зале, пока туда не придут остальные.

Несколько секунд он смотрел на меня, затем снял очки, энергично протер стекла, водрузил их обратно на нос и холодно сказал:

– Вы, может быть, забыли, лейтенант, что две минуты назад позвонили мне по телефону и, сообщив, что находитесь в кабинете мисс Баннистер, попросили подойти к вам.

– Я не помню ничего подобного. К тому же, у меня имеется свидетель, который все время находился здесь. Вы помните этот разговор по телефону, мисс Баннистер?

полную версию книги