— Сначала займемся этим. Туфли, чулки, шарфы, белье, косметика. Что ты предпочитаешь носить? Платья? Брюки и свитера? Костюмы или отдельные вещи? Скажи.
Лиз смотрела в окно на колокольчики белых и голубых глоксиний, а затем решительно перевела взгляд на свою собеседницу:
— Мне нужно тебе кое-что сказать, Мэгги. Ты говорила с Бреттом со вчерашнего дня?
— Нет. Сегодня утром Джейк говорил с ним по телефону. Я была в ванной. Что-нибудь случилось?
— Можно и так сказать. Случилось очень многое. Можешь представить меня своей невесткой?
Лиз пристально смотрела на Мэгги. Ее лицо обычно отличалось живостью, теперь оно застыло, затем на нем появилось удивление, а потом восторг.
— Нет ничего прекраснее! Но Бретт! Ты серьезно?
— Думаю, да, хотя и сама не могу поверить. Вчера Бретт сделал мне предложение. Точнее, он просил меня об этом уже три раза. В последний раз было почти невозможно отказаться.
Мэгги широко открыла глаза. В ее темно-карих глазах отражался живейший интерес.
Лиз улыбнулась:
— Конечно, ты удивлена.
— Удивлена? Это еще мягко сказано. Я думала, что мы с Джейком такие одни: мы влюбились в Великую пятницу, а поженились на Троицу, но вы нас превзошли.
Лиз отломила от намазанной маслом булочки маленький кусочек и осторожно произнесла:
— Я должна кое-что объяснить. Мы с Бреттом не влюблены друг в друга. Это будет брак по расчету, «как раньше» — так сказал Бретт. Мы женимся, потому что Бретт хочет, чтобы Джи Би был счастлив, чтобы сбылась его давняя мечта объединения двух семей, вашей и его. Он так счастлив, что его внучка вернулась. Это будет завершением всего плана.
Увидев на лице Мэгги сомнение, а потом беспокойство, Лиз поняла, что ей не удалось все хорошо объяснить.
— Тебе кажется, это ужасно?
— Нет. Я знаю, что Бретт считает себя обязанным Джи Би, хотя мне и кажется, что он заходит слишком далеко. Но прости меня, Лиз, если я покажусь тебе глупой, я не понимаю, зачем ты это делаешь. Если бы ты была из тех девушек, которые готовы выйти за любого мужчину ради денег или положения в обществе, я бы не стала спрашивать, но ты не такая.
— Спасибо, Мэгги, это самый приятный комплимент. Если бы я только могла все объяснить, но это слишком сложно.
Лиз замолчала, наморщила лоб, пытаясь изложить самое важное.
— Во-первых, я разочаровалась в любви. Во-вторых, все это случилось в тот момент, когда мне была нужна цель в жизни, нечто важное, что может помочь другому. Звучит довольно напыщенно, но ты меня понимаешь?
Мэгги кивнула:
— Думаю да.
— Но не одобряешь?
Воцарилось молчание, Мэгги медленно помешивала кофе. Наконец она подняла глаза и сказала:
— Просто я немного боюсь. Мысль о том, что люди могут жениться без любви, пугает меня.
Она улыбнулась.
— Знаешь старую песню: «Любовь и свадьба всегда рядом»? Это мое мнение. Но я готова признать, что у других людей может быть иная точка зрения.
Внезапно Мэгги успокоилась.
— Но не буду предрекать неудачу заранее. Вы с Бреттом хорошие люди, и я искренне надеюсь, что все у вас получится. Можешь рассчитывать на меня и Джейка. Только надеюсь, что Бретт… — Она замолчала.
Лиз молча ждала.
— Ничего, это давняя история. Но, Лиз, помни, что, если тебе понадобится помощь, можешь рассчитывать на меня в любое время.
Лиз почувствовала, как по телу пробежал холодок, но ответила:
— Я запомню. Спасибо тебе.
— Отлично, значит, все решено, — быстро сказала Мэгги и вновь открыла блокнот.
— Теперь давай составим список. Это будет даже интереснее, чем я ожидала. Мы должны купить приданое. Ведь оно нам нужно, Лиз? Ты ведь не хочешь сказать, что это будет глупое платоническое чувство? Будет настоящая свадьба?
Внезапно Лиз опять увидела себя в саду, руки Бретта крепко обнимают ее, и он целует ее в губы. Услышала его голос: «Вам никто не говорил, что вы очень волнующая молодая женщина?»
Щеки Лиз покраснели.
— Мы оба люди, — сухо сказала она, — просто Бретт не хочет говорить все эти глупости о любви.
Ее губы дрогнули, когда она вспомнила его лицо в ту минуту, но Мэгги не стала ничего расспрашивать, и через десять минут они вышли на улицу со списком, отправившись в волнующее путешествие за приданым.
Почти через три часа Мэгги доставила Лиз в Херонсвуд и выгрузила из багажника своего «мини» множество сумок различных размеров, цветов и форм.
— Много получилось. Выглядит хорошо, правда? Если бы у меня был двенадцатый размер, но после рождения близнецов — увы!
Мэгги взглянула на часы.
— Боже мой, скоро час. Я должна бежать и приготовить обед Джейку. Справишься одна? — Она махнула на загруженный сумками стол.