Выбрать главу

Лиз поежилась:

— Не совсем.

— Тогда придется объяснить. Очень больной старый человек цепляется за жизнь в надежде примириться с внучкой, которую любит больше всего на свете. Она к нему возвращается, он слышит ее голос, касается руки. По воле случая не проясняется, что это лже-Элизабет. Что с ним будет, если внучка опять исчезнет безо всяких объяснений?

Лиз медленно перевела дух.

— Вы хотите сказать, что я должна притворяться другой Элизабет? Но ведь рано или поздно он все равно догадается.

— Думаю, вы не правы. Джи Би уже вас принял, а первый шаг самый ответственный. Он очень больной, совершенно слепой, и ему не долго осталось жить.

Лиз поднесла ладонь ко рту. Быть старым и слепым, знать, что ты умираешь и что между тобой и тем, кого ты любишь больше жизни, огромная пропасть… Нет ничего страшнее этого.

— Не знаю, смогу ли я. Но ведь это ненадолго? Когда Элизабет поправится, мы ему все объясним.

Бретт сжал губы, и впервые Лиз поняла, какие силы он прикладывает, чтобы держать себя в руках.

— Элизабет умерла сегодня днем во время операции.

Лиз отпрянула:

— Нет! Нет! Какой ужас! Я не могу в это поверить.

— Боюсь, вам придется.

Раздался стук в дверь, и в проеме появилось лицо сиделки.

— Мистер Рокингтон проснулся, ему немного лучше. Он просит позвать внучку.

Она стояла, терпеливо ожидая Лиз. Бретт тоже поднялся. Лиз пришлось быстро принимать решение.

Бретт протянул ей руку:

— Элизабет?

Все происходит, потому что так должно быть.

— Я пойду, — ответила она, подавая ему руку.

Он улыбнулся. Конечно, Бретт ни на миг не сомневался, что она подчинится его воле. У двери комнаты Лиз остановилась и тихо спросила:

— Как мне его называть?

— Джи Би. Так его называла Элизабет. Все зовут его Джи Би.

Лиз кивнула.

— Вы останетесь?

— Нет. Просто поболтайте с ним, и все будет хорошо.

Бретт сильно сжал ее руку.

— Но я многого не знаю.

Он глубоко вздохнул. Возможно, это было скрытое раздражение.

— Понимаете, Джи Би давно болеет, и его память почти девственно чиста. Не думаю, что он захочет много говорить. Будьте ласковы, это все, что нужно. Если чего-то не поймете, поступайте в зависимости от обстоятельств. Обещаю, Элизабет, я как можно скорее введу вас в курс дела. Сейчас мне нужно идти, но вечером мы еще увидимся.

— Я сделаю, что смогу, — ответила Лиз и медленно направилась к постели больного.

Сиделка весело произнесла:

— К вам пришла внучка, мистер Рокингтон.

Она пододвинула к кровати маленький стул с плетеной спинкой, вышла из комнаты и закрыла дверь.

— Элизабет, ты здесь, дорогая моя? Я боялся, что это был сон.

Действительно, голос старика несколько окреп.

— Я здесь, Джи Би. Я здесь, — ответила она и поцеловала его.

Лиз не помнила ни своего отца, ни одного из дедушек. Ее мать повторно вышла замуж, когда Лиз была ребенком, но отчим был холодным, чужим человеком, который не мог подарить ей ни любви, ни внимания. Прикоснувшись к сухой, морщинистой щеке Джи Би и увидев его любящее лицо, Лиз почувствовала, что ее глаза наполнились слезами.

Он протянул руки к ее лицу:

— Милое дитя мое, ты плачешь. Ты не должна плакать из-за меня. Я достаточно пожил и теперь готов уйти. — Он улыбнулся. — Нельзя быть таким жадным.

— Не говори так, — попросила Лиз и ощутила в горле комок.

Старик закрыл глаза:

— Элизабет, ты здесь?

— Да, я здесь.

— Ты одна?

— Да.

— Скажи мне, радость моя, ты вышла замуж за этого человека?

Лиз улыбнулась. Теперь она может сказать правду.

— Нет, не вышла. Я поняла, что не люблю его.

Старик медленно кивнул:

— Я рад. Мне очень жаль, что он причинил тебе боль. Но я рад, что ты по-прежнему свободна. Знаешь, на что я всегда надеялся, дитя мое?

— На что?

— Мне кажется, ты должна знать. Я всегда мечтал, чтобы вы с Бреттом были вместе. Но он был очень гордым мальчиком, а повзрослев, совсем не изменился. Знаешь, почему он никогда не попросит тебя стать его женой, Элизабет?

Легкая улыбка застыла на его губах, и Лиз поняла, что старик погрузился в сон. У постели появилась сиделка и сняла часы, чтобы померить пульс старика. Девушка поднялась.

— До свидания, Джи Би. Я скоро опять приду к тебе, — прошептала она, не будучи уверенной, что он ее слышит.

Вернувшись в свою комнату, Лиз села у окна. Внезапно она почувствовала себя ужасно усталой физически и морально. Столько всего случилось менее чем за неделю. Неужели только в прошлую пятницу она отправилась в аэропорт, чтобы лететь в Южную Африку к Терри? Она была так счастлива. Но любовь к Терри обернулась пыткой.