— Обо всех вас, — сказал мужчина. — Так вы не одна?
— Нас четверо. — Она решила пока не упоминать собаку и свою беременность. — Просто нам нужно немного времени.
— Четверо. Четыре человека живут в этом здании, — произнес Паркер таким тоном, как будто не слышал ее слов.
Дейзи кивнула:
— Мне жаль, что вы не знали этого раньше. Мы ничего не скрывали. — Правда, они знали, что здание им не принадлежит и все это когда-нибудь кончится. Они получили уведомление о выселении, но остались. Но ничего этого она не произнесла вслух. Он вполне может вызвать полицию, которая наденет на нее наручники и отправит в тюрьму, и что тогда станет с остальными? Нет, ей необходимо выиграть время. Она одарила его своей самой лучезарной улыбкой. — Полагаю… полагаю, теперь вы наш домохозяин, мистер Сатклифф, мы можем начать платить арендную плату. — Хотя она и не знала, откуда взять на это деньги.
На мгновение что-то похожее на улыбку тронуло его губы.
— Вы предложили это как что-то новое. Вы платили моей тетке за аренду?
— Мы работали на Тилли. Каждый вносил свою лепту. Это было что-то вроде коммуны.
— Коммуны? Понятно, — произнес Паркер, не оставляя сомнений в том, что то, что он видит, ему не нравится.
— Мы можем по-прежнему приносить пользу, работая в часовне, — предложила Дейзи. — Мы делаем людей счастливыми, осуществляем их мечты и зарабатываем немного денег.
Недовольство Паркера стало еще заметнее. Как будто она предложила разводить крыс.
— Я не слишком доверяю мечтам и не собираюсь связываться с организацией свадеб, — сказал он. — Вместе с тем я не совсем бессердечен. Сегодня я все обдумаю, а завтра мы начнем искать вам пристанище, чтобы вы не оказались без крыши над головой.
И он повернулся, чтобы уйти. При этом она все еще держала его за рукав. Услышав негромкий треск, Дейзи отпустила рукав и в ужасе инстинктивно прижала руку ко рту.
— Я очень сожалею, я могу все исправить.
— Вы очень изобретательны, не так ли?
Эти слова не показались Дейзи комплиментом, но ей нередко приходилось слышать критику в свой адрес. Мужчины часто подводили ее, те самые мужчины, которым ей хотелось доверять и на которых хотелось полагаться. Она вздернула подбородок и посмотрела ему прямо в глаза. — Вы не поверите, мистер Сатклифф.
— Не поверю, — согласился он. — Я ничего не знаю о вас, но я знаю все, что мне нужно.
Очевидно, ему не очень нравилось то, что он знал.
Она открыла рот.
— До завтра, Дейзи, — остановил он ее.
Наверное, к лучшему, ведь что она могла сказать. Возможно, ее слова еще больше осложнили бы ситуацию.
Глядя ему вслед, Дейзи не могла не думать, что перспектива визита такого мужчины, как мистер Сатклифф, взволновала бы большинство женщин. При других обстоятельствах она присоединилась бы к ним и, по крайней мере, с удовольствием смотрела бы на него. Но ее обстоятельства не были другими. Следующий визит мистера Сатклиффа перевернет всю ее жизнь еще больше, чем нынешний.
Ей лучше начать готовиться к нему. Неужели она действительно вручила этому человеку — несомненно, богачу — мыльный раствор и трубочку и к тому же испачкала глазурью невероятно дорогой костюм?
Дейзи застонала. Она это сделала, но, несмотря на всю неопределенность своего положения, не могла не улыбнуться, вспомнив, с каким ужасом он смотрел на баночку с раствором.
— Думаю, он никогда в жизни не пускал мыльные пузыри, — пробормотала она. — Я могла бы научить его радоваться жизни.
Она вдруг побледнела. Ей лучше подумать, как убедить его не выгонять их. Дейзи была уверена, что он не примет во внимание уверения соседей в том, что Тилли не хотела перемен в их жизни.
«Как бы поступила Тилли?» — подумала она.
Но все, что приходило ей в голову, было либо невыполнимо, либо незаконно.
Возможно, произойдет чудо, и великолепная мысль о том, как перехитрить Паркера Сатклиффа, приснится ей. Или, может, ей приснится кошмар с участием великолепного безжалостного злодея, который не любит мыльные пузыри.
— И все-таки мне нужен план, причем немедленно, — прошептала Дейзи. План, который поможет спасти семью.
Глава 2
Паркер позвонил своей секретарше для того, чтобы предупредить, что может задержаться в Лас-Вегасе еще на несколько дней, и теперь Фран, проработавшая в семье много лет, читала ему нотацию.
— Ты знаешь, что можно было просто нанять кого-то, чтобы разобраться с делами Матильды.
Он знал, хотя покойная тетка была не единственной и даже не главной причиной его приезда.