Выбрать главу

Колт завидовал вольному образу жизни брата. Джетту досталась более легкая часть сделки, хотя договор был заключен между ними много лет назад: Колт соблюдал их интересы и управлял делами по своему усмотрению, а Джетт распределял расходы и прибыль, не подвергая сомнению решения Колта.

Колт поднялся из-за стола, чтобы заключить брата в объятия.

— Каким торнадо тебя занесло? — Колт отступил, рассматривая брата.

Джетт был красивым малым, как, впрочем, и все мужчины семейства Гаррет.

Он засмеялся в ответ на вопрос брата:

— Я разбился на родео пару дней назад. И посчитал, что дом — это, как раз то место, где бы хорошо немного отдохнуть.

Теперь Колт увидел, что Джетт держал правую руку под странным углом.

— Что ты с собой сделал, парень?

— А, повредил плечо. Немного повисел на симпатичном бычке, которому нравится взбрыкивать. Ничего серьезного, но на несколько дней это выбило меня из колеи.

Сам когда-то занимавшийся родео, Колт знал, что означало это «немного повисел». Веревка, за которую держится ковбой, может запутаться, и тогда тело ковбоя повисает на руке, шлепается и мотается, как тряпичная кукла, до тех пор, пока матадорам не удается освободить зажатую руку. Колт однажды так повис, и именно поэтому он теперь был владельцем ранчо, а не участником родео.

— Очень плохо, что ты ранен, Джетт. Нам здесь пригодилась бы твоя помощь.

Джетт засмеялся:

— Через пару дней я скроюсь с глаз твоих.

— Я так и думал. — Джетта и в лучшие времена ранчо не привлекало.

Братья стояли друг перед другом и улыбались, пока Джетт краем глаза не ухватил нечто необычное.

— Что это? — он указал на голубую детскую погремушку, валявшуюся в кресле.

Колт прислонился бедром к углу стола и ответил устало:

— Ты некоторое время отсутствовал.

— Не так уж долго.

— Сядь, Джетт. Мне нужна твоя помощь.

— Ох, нет, — продолжая вертеть в руках погремушку, Джетт с ужасом глядел на Колта. — Что ты наделал, брат?

Колт потер затылок:

— Я даже не знаю, с чего начать.

— Ты меня пугаешь, парень, — Джетт снял шляпу и прижал ее к груди. — Ты меня очень пугаешь.

Не зная, как сообщить новости, Колт полез в стол, достал копии бумаг на опеку Эвана и записку, которая прибыла вместе с ними, и передал их брату.

По мере того, как Джетт просматривал бумаги, лицо его становилось все серьезнее и серьезнее.

— Ты знаешь эту женщину?

— Нет.

— Значит, младенец не твой?

— Не мой. Меня все спрашивают об этом.

— Ну?

— Что — ну? Нет, Эван не мой сын. Но я стараюсь заботиться о нем.

Джетт вздернул брови:

— Привязался к нему, а?

— Нет! — вскрикнул Колт, но, секунду поразмыслив, признался: — Впрочем, может быть.

Колт прошелся до окна и обратно.

— Я пытался найти эту Наташу, но она бесследно исчезла.

— Нехорошо. Как может одинокий ковбой, у которого было почти столько же женщин, как и у его младшего брата… — Джетт сделал паузу; чтобы в полной мере оценить собственный юмор, — взять на себя заботу о младенце?

— Именно с этого момента дела и начали запутываться. — Колт уселся на стол и рассказал брату о Кэти.

По мере его рассказа выражение лица Джетта становилось все более и более скептическим и недоверчивым, и наконец он чуть не взлетел с кресла.

— Ты что, совсем рассудок потерял? — выпалил Джетт, когда история была закончена.

— Мне приходила в голову такая мысль.

— Ты действительно хочешь жениться на этой женщине?

Колт дважды открывал рот, прежде чем ответить.

— Конечно, нет. Мы оба знаем, что брак делает с людьми.

— Слава тебе господи! — Джетт похлопал брата по плечу. — Я уж подумал, что ты действительно готов пойти на это.

— Да.

— Что? — Джетт поднял вверх обе руки. — Подожди минутку. Стой. Ты не хочешь жениться, но готов на это пойти?

— Временно. Джетт присвистнул:

— Мне не нравится это слово.

Колт еще раз объяснил, в чем проблема, напирая на ту часть, что касалась развода. Произнесенный вслух, план звучал не так ужасно, как ему казалось. Но Джетт видел эту ситуацию по-другому.

— Откажись. Если только она запустит в тебя и в это ранчо свои когти, то уже никогда не выпустит. — Джетт забегал по ковру взад и вперед. — Это ловушка, братец. Я чую ее запах, как собака чует опоссума.

— Мужчина стоит столько, сколько стоит его слово. Ты же знаешь, я не отступаюсь от своих обещаний. — Колт шумно вздохнул. — Надо заставить Кэти изменить свое решение. И я над этим работаю.

Джетт замер на месте.

— Каким образом?

Колт медленно поднял глаза на Джетта:

— Я потихоньку оказываю на нее давление, чтобы напугать ее.

— До меня не доходит.

— Конечно, не доходит. — Колт неловко поерзал. — Она хочет, чтобы брак только назывался браком. Этого я ей не обещаю.

Ему вдруг не захотелось обсуждать этот аспект их с Кэти отношений. Ни с кем. Даже с Джеттом.

— Брось, — с недоверием воскликнул Джетт. — Мы, Гарреты, не самые уродливые парни в округе. С чего бы это женщине желать брака без любви, когда они с удовольствием прижались бы к любому из нас? — Джетт вопросительно вздернул брови.

— Не говори так. Она из разряда неопытных.

Джетт заржал:

— Я думаю, ты попался на самый старый трюк. Среди тех женщин, что я встречал, все были опытными, Колт. Особенно, когда речь идет о выгодной сделке. Вроде этого ранчо.

— Может быть, тебе встречались только порочные женщины, — зарычал Колт и удивился собственному гневу.

— Может, она играет на тебе, как на басовой скрипке?

Джетт еще не пробыл дома и часу, а уже действовал Колту на нервы. Они с братом всегда были, как две горошины в одном стручке, но если Джетт еще раз откроет рот, чтобы сказать что-нибудь о Кэти, Колт сумеет заставить его замолчать!

От мурлыканья, раздавшегося из-под стола, Колта бросило в дрожь.

Цезарь выбрал именно этот момент, чтобы вальяжно выбраться из-под стола и обнюхать сапоги Джетта.

— Это еще что за черт?

Колт вздохнул:

— Кот Кэти.

— Ты же ненавидишь котов!

— Да, но его я в этом убедить не могу.

— Младенцы, нянечки, котики! Теперь я точно знаю: ты пропал.

— Послушай, Джетт, мне нужна твоя помощь, а не твои комментарии. Через два дня, если не произойдет чуда, я стану женатым человеком. Если ты не можешь предложить что-то дельное, помалкивай.

— Ты хочешь, чтобы я предложил тебе дельный совет? — большим пальцем Джетт поддел шляпу, сдвинул ее на затылок и ухмыльнулся. — Я дам тебе даже два. Вышвырни отсюда эту Кэти Уинслоу и ее кота или получай все в полном комплекте.

* * *

Суббота. День, когда все должно было свершиться. Колт пытался отговорить Кэти, но потерпел неудачу. Чем больше он суетился, бормоча черт знает что насчет настоящего брака, тем непреклоннее и решительнее становилась она.

В это утро за завтраком она была бледной, как привидение, и такой же молчаливой. Ему был понятен ужас в ее глазах, он чувствовал то же самое, хотя и по другой причине.

Как это получилось, что за столь короткий срок он наделал такое количество непоправимых ошибок? Всего за один месяц его мир полетел вверх тормашками. Он опустил голову на стол.

Даже Джетт, его единокровный брат, бросил его как раз тогда, когда был больше всего ему нужен. После встречи с Кэти Джетт пожал плечами и сказал, что слишком это бесцеремонно — вмешиваться в дела Колта.

Даже Куки встал на сторону Кэти и устроил шум по поводу того, что есть некоторые никчемные ковбои, которым лучше бы не компрометировать достойных девушек.

— Колт!

Он подпрыгнул, как будто у него над ухом выстрелили. Он хотел бы, чтоб его застрелили, лишь бы выбраться из этой чертовщины.

Даже не поднимая глаз, Колт знал, кто явился к нему с визитом. Кэти. Ни один голос не мог так мягко произнести его имя.