— Прошу простить за черствость, дорогая, но никакие мольбы не заставят меня отказаться от удовольствия всадить пулю в лоб твоему любовнику!
— Он не мой любовник! И я вовсе не за него прошу. Я прошу за тебя… за нас обоих!
Ей показалось, что ледяной взгляд синих глаз Джулиана немного смягчился, и сердце Мерси чуть не выпрыгнуло из груди.
— Джулиан, вспомни тот день в Натчезе, — прошептала она. — Помнишь, как той ночью я отдала тебе всю себя? Неужели после этого ты можешь думать… — Голос ее дрогнул, и она разрыдалась.
Джулиан молчал. По его исказившемуся лицу было видно, какая страшная внутренняя борьба происходит в нем. Однако гнев победил. Губы его вновь скривились в циничной усмешке.
— После всего этого… как ты могла его целовать? — выдохнул он.
Мерси поняла — все кончено. Сердце этого человека закрыто для нее. Ей показалось, что перед ней незнакомец.
Джулиан направился к двери, но вдруг остановился и угрожающе бросил через плечо:
— Ты заметила, надеюсь, что на этот раз вызов бросил я? И я ни за что не возьму его назад.
Дверь за ним захлопнулась. А Мерси, рыдая, рухнула на диван.
Глава 34
Страх, злость, обида, раздражение — все это разом нахлынуло на Мерси. Завтра в это же самое время один из них — Джулиан или Антон — будет, возможно, уже мертв. В обоих, казалось, вселился дьявол, с таким маниакальным упорством рвались они всадить друг в друга пулю. Будь прокляты мужчины и эта их дурацкая гордость!
Незаслуженные оскорбления Джулиана до сих пор терзали ей душу. Как он смел подумать, что она кокетничала с Антоном, когда сам он, вполне возможно, утешался в объятиях Жюстины, которую уже успел наградить другим ребенком?!
Мерси знала, что рано или поздно задаст Джулиану этот вопрос. Но сейчас на карту была поставлена его жизнь, и это для нее было важнее всего. Мерси любила его, и мысль о том, что он может погибнуть, приводила ее в отчаяние.
Постепенно в голове у нее созрел план действий. Раз ее муж — такой упрямый осел, решила она, может, стоит сначала взяться за Антона? Она должна убедить его, что если он не откажется от дуэли, он ничего от нее не добьется. А уж если произойдет несчастье и Джулиан будет ранен или, не дай Бог, убит, она вообще не пожелает его больше видеть.
А пока Мерси строила планы, Джулиан, стоя в дверях табачной лавки, которую он купил в подарок Генри, с интересом наблюдал за новым хозяином. Его бывший слуга суетился возле пожилого покупателя, помогая ему выбрать товар.
Джулиан покупал здесь сигары уже много лет, и когда пожилой владелец как-то упомянул, что собирается уйти на покой, он тут же решил купить этот магазинчик для Генри. И сейчас его буквально распирало от гордости, что Генри не только обрел свободу, но и превратился в преуспевающего торговца. Судя по всему, его мягкие, вежливые манеры пришлись по вкусу покупателям.
В этот вечер дел у него было по горло, поскольку завтра утром ему предстояло стреляться с Антоном. Но все мысли Джулиана были заняты утренней ссорой с Мерси. Сказать по правде, он и мысли не допускал, что жена изменяла ему с Антоном Жераром, хотя по-прежнему считал, что рыльце у нее в пушку. Однако, увидев ее в объятиях Жерара, он обезумел от ревности. И хотя сейчас Джулиан с радостью взял бы обратно некоторые свои слова, дело уже зашло слишком далеко. Вызов брошен, и дуэли с Жераром теперь не избежать. Да Джулиан и не жалел об этом. Пусть этот наглец не думает, что может покушаться на честь его жены и при этом оставаться безнаказанным!
Пока все шло по плану — Джулиан поговорил со своим деловым партнером и другом Андре Бофором, и тот согласился стать его секундантом. Джулиану очень не хотелось проливать чью-то кровь, но Жерар не оставил ему другого выхода.
Джулиан вовсе не собирался ставить Генри в известность относительно того, что ему предстоит. Сегодня он завернул в его лавку совсем по другой причине.
Дождавшись, пока Генри освободится, Джулиан подошел к прилавку:
— Как дела? Кажется, неплохо?
Генри довольно усмехнулся:
— Скоро стану преуспевающим торговцем, хозяин.
Генри принялся хлопотливо смахивать с прилавка табачную пыль.
— Итак, месье, значит, с мадам все в порядке? Не могу даже сказать, какое облегчение испытали мы с Жюстиной.
Джулиан непринужденно улыбнулся.
— Мерси захотелось познакомиться со своими родственниками. Что ж, подобное любопытство оправданно. Зато теперь она там, где и положено быть жене, — дома.
— Вот и хорошо, — с улыбкой закивал Генри. — Рад за вас обоих, хозяин. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Джулиан насмешливо фыркнул:
— Конечно, нет! Хотя… откровенно говоря, я пришел сказать, что пришло время выполнить свои обязательства по отношению к Жюстине! Самое время, дорогой мой!
— Я ей говорил, что вам не понравится ее идея обвенчаться аж после Дня всех святых! — захихикал Генри.
— Конечно, нет. — Оглянувшись через плечо, Джулиан наклонился к Генри и негромко сказал, стараясь, чтобы голос его звучал достаточно убедительно: — Давай говорить начистоту, приятель. Я вчера навещал Жюстину, и вот что я тебе скажу — ее беременность уже достаточно заметна. Конечно, может, ей и хочется подождать еще, но вряд ли это будет разумно! Ты меня понимаешь?
— Согласен. — Генри нахмурился. — Но чего же вы от меня-то хотите?
— Господи, да чтобы ты женился на ней наконец!
Генри уныло вздохнул:
— Жюстина не желает выходить замуж так скоро после смерти Арно. К тому же она решила дождаться, пока у вас с мадам все наладится…
— Все уже наладилось, — отрезал Джулиан и, немного помолчав, добавил, старательно избегая смотреть Генри в глаза: — Что же касается вас… — Он смущенно улыбнулся, вытащил из кармана сюртука пухлый конверт и протянул его Генри.
Удивленный Генри открыл конверт и вытащил из него какой-то документ.
— Что это?
— Твоя брачная лицензия, разумеется, — ответил Джу-диан. — Поль Рилье помог мне оформить ее всего за несколько дней. Кроме того, я уже договорился со священником в церкви Пресвятой Девы Марии от твоего лица. Завтра в два часа пополудни он будет ждать вас с Жюстиной.
Генри изумленно присвистнул:
— Похоже, вы взялись за дело всерьез, хозяин!
— Это уж точно. Так не забудь, Генри, — завтра, в два часа!
Генри обвел взглядом лавку:
— А кто же останется тут, пока меня не будет?
— Я пришлю одного из своих клерков поработать за тебя до вечера, — сказал Джулиан и со вздохом спросил: — Так ты обещаешь, что завтра же обвенчаешься с Жюстиной — даже если тебе придется силком тащить ее к алтарю?
Генри заулыбался:
— Можете на меня положиться, хозяин.
Весь день Мерси не находила себе места. Она ждала мужа, чтобы убедить его отказаться от поединка, хотя и отдавала себе отчет, что уговорить его едва ли удастся.
Но наступил вечер, а Джулиан все не возвращался. Где он может быть? — в отчаянии гадала она. Может быть, Джулиан отправился к Жюстине? Однако она постаралась отогнать эти мысли. В первую очередь, решила Мерси, надо выяснить, где будет проходить дуэль. А затем явиться туда и постараться уговорить мужчин отказаться от поединка. Но где они договорились стреляться? Мерси неоднократно доводилось слышать, что иногда дуэли проводятся на площади Святого Антония. Однако она сомневалась, что Джулиан захочет стреляться в черте города, поскольку законы Луизианы строжайше запрещали поединки.
Скорее уж противники отправятся в печально известные Дубы. Мерси знала, что именно это место предпочитают люди их круга. А Никола Бьенвилль рассказывал, что Дубы расположены во владениях Луи Аллара, на одной из его плантаций.
Итак, решено! Оставалось только надеяться, что их кучеру известна дорога на плантацию Аллара. И пусть Джулиан злится, пусть мечет громы и молнии, на рассвете она будет там!
Глава 35