– Должна признать, вы действительно выглядите совсем не так, как другие ковбои.
– Я красивее? Привлекательнее? – стал допытываться он.
Пруденс звонко рассмеялась:
– Гораздо тщеславнее. Кстати, почему вы нигде не осели, а скитаетесь, как бродяга?
Брок опустил глаза.
– Я уже имел семью.
– Пруденс, скорее сюда! – вдруг раздался в ночной тишине чей-то крик.
Брок и Пруденс обменялись удивленными взглядами.
– Это Сара, – промолвила Пруденс. – Видимо, что-то случилось. – Приподняв край юбки, она быстро побежала к дому, и Брок последовал за ней.
– Пруденс! – снова позвал голос. – Мэри готова разродиться.
– Бегу, – крикнула в ответ Пруденс. Когда они достигли крыльца, Брок остановился:
– Мне следует вернуться в дом для работников?
– Вам лучше остаться здесь. У Мэри нет никого, кроме вас, и ваше присутствие может ее успокоить.
В последних словах Брок усомнился. Когда рождался Джошуа, Брока выгнала из дома его собственная мать. «Это не мужское дело». Сказать по правде, женские крики при рождении ребенка были для него всегда непереносимы.
Пруденс будто угадала его мысли.
– Думаю, мужчинам следовало бы знать, каких мучений это стоит. Они чаще бы думали мозгами, а не другими частями своего тела.
И она скользнула в дверь.
Глава 6
Пища на ранчо, как правило, отвратительна, но кофе превосходен всегда, так что в среднем жаловаться не приходится.
Брок расхаживал взад и вперед по комнате, потом остановился, постоял в задумчивости и подошел к столу, чтобы налить себе немного бренди.
Удивительно, но эту бутылку он обнаружил в главном кабинете, который мерил шагами уже добрых два часа.
Напиток обжег горло и на мгновение отвлек Брока от криков, доносившихся из другого конца дома. Но лишь на мгновение.
– Если мисс Пру поймает вас за этим занятием, мистер Брок, она обрушит на вас небо.
Брок обернулся. В дверях стоял Шорти.
Стянув с себя куртку, пожилой ковбой бросил ее на обитый кожей стул.
Предупреждение старика не произвело на Брока никакого впечатления. Он еще раз приложился к бутылке и осушил ее до дна.
– Небо и так падает на меня, когда я слышу эти крики, – заметил он. Потом удивленно поднял брови: – А вы что тут делаете? Я думал, все работники давно спят.
Шорти с сожалением посмотрел на пустую бутылку. В этом взгляде сквозила такая грусть, что Брок достал вторую бутыль и налил ему стаканчик.
– Ханна сказала мне, что Мэри рожает, – сообщил Шорти, с видимым удовольствием пробуя янтарный напиток. – Она убежала из дома. Говорит, что не выносит криков.
«Ханна оказалась разумнее меня», – подумал Брок.
– А кто же тогда принимает роды?
– Мисс Пру. Это всегда делает она. Разве она вам не говорила?
– Нет. А почему она не вызывает доктора из города?
Шорти покачал головой:
– Мисс Пру и слышать об этом не хочет. Ее сестра умерла именно из-за доктора. По крайней мере она так говорит. Правда, сейчас в городе неплохой доктор, доктор Смитсон, но он часто уходит в запой, так что на него тоже нельзя положиться.
– Так, значит, всю ответственность, за детей Пруденс берет на себя? – удивился Брок. – Смело!
По примеру Брока, нервно расхаживающего от стены к стене, Шорти принялся ходить из угла в угол у окна.
– Она перечитала больше книг по медицине, чем любой доктор. Посмотрите на полки – здесь бездна таких книг. Есть и медицинские журналы с последними новостями и достижениями.
Как только Брок смог осмыслить эту удивительную информацию, в комнату ворвалась Полли. Ее лицо было пунцовым, от спешки она тяжело дышала.
– Нам надо знать ваше имя, мистер Питерс. Я имею в виду полное имя.
Брок и Шорти удивленно переглянулись. – Мое полное имя – Брок Джонатан. Зачем вам это?
– Я спешу, – выпалила Полли и выбежала из комнаты.
– Эй, послушай, – озадаченно сказал Шорти. – Ты что-нибудь слышишь? По-моему, стало тихо.
Брок прислушался. Действительно, крики прекратились.
– Что могло там произойти? Может, с Мэри что-то случилось? – От этой мысли Броку стало не по себе.
Шорти задумчиво тронул ус.
– Это означает, что все кончилось и ребенок появился на свет.
И, будто подтверждая истинность этого предположения, до них донесся слабый детский крик.
Через несколько минут они смогли его увидеть – Пруденс внесла в кабинет завернутого в одеяло младенца. На ее радостном лице читалась усталость.
– Хочу представить Брока Джонатана Уинслоу, джентльмены, – объявила она. – Сокращенно – Би-Джея. Это самый красивый младенец из всех, которых я видела.
– Брок Джонатан? – ошеломленно повторил Брок.
Она кивнула:
– Такое имя дала ему Мэри. Я считаю, оно вполне подходит.
– Ну и ну! – изумился Шорти. – Девчонка дала ребенку твое имя, Брок, а ты не имеешь никакого к этому отношения!
Брок не нашелся что ответить.
– Как Мэри себя чувствует? – решил он переменить тему.
Пруденс улыбнулась:
– Прекрасно. Она – молодая и здоровая. Вряд ли у нее будут какие-либо проблемы.
Глаза Пруденс задержались на стакане в руке Шорти. Тот поспешил спрятать руки за спину, но Пруденс только покачала головой:
– Следовало бы отчитать вас за это. Бренди предназначалось для медицинских целей, но вы в таком состоянии, что оно пошло по назначению. Вообще говоря, в трудную минуту все мужчины теряются.
– Ну, это не так, – возразил Шорти. – Может, при родах это и правда, но видели бы вы меня, когда я переправляю скот через бурную реку!
Пруденс заметила, что после бессонной ночи Брок едва держится на ногах.
– Не хотите взглянуть на малыша, Брок? Как-никак он ваш тезка.
Вопрос вывел Брока из оцепенения, и он шагнул к синему свертку. Однако его внимание больше привлек не ребенок, а полные упругие груди, к которым Пруденс прижимала маленького Би-Джея. Брок сейчас с удовольствием поменялся бы со своим тезкой местами.
Пруденс подняла глаза, и Брок поспешно отвел взгляд в сторону.
– Мне лучше отнести малыша к матери, – выговорила Пруденс. Она заметила взгляд Брока и со смущением поняла, что он её волнует. Выходя из кабинета, она мысленно обругала себя за это. Раньше мужские взгляды были ей безразличны, а от глаз Брока у нее уже не раз перехватывало дыхание. Что, черт возьми, с ней происходит?
Но не только она пыталась вернуть свои чувства под контроль разума. То же пытался сделать и Брок. По-видимому, это читалось у него на лице, поскольку Шорти подал реплику из угла:
– Классная кобылка эта мисс Пруденс! Но с норовом. Объездить такую может только человек с характером.
Брок пожал плечами, стараясь показать, что эта тема ему безразлична:
– Не объездит. Только перекалечится. Шорти громко рассмеялся и, когда они выходили из двери, хлопнул Брока по спине:
– Когда учишься преодолевать препятствия, без ушибов не обойтись.
Изучая прищуренными глазами сидящего перед столом бородатого ковбоя, Джекоб Морган выпустил кольцо дыма.
Ах, как же он ошибся в Дэйве Стюарте, как ошибся! Начав любовные шашни, этот дурачок сорвал план, над которым Джекоб работал уже много лет. Его уволили, и, теперь вообще неизвестно, что происходит на ранчо, Пруденс.
– Вы меня серьезно подвели, Стюарт. Я полагал, что вы человек, на которого можно положиться.
Стюарт вытер потные ладони о брюки и поспешил оправдаться:
– Я сделал все, что мог, мистер Морган. С этой Пруденс просто невозможно иметь дело.
– Я платил тебе за то, чтобы ты следил за всем, что происходит на ее ранчо. Ты же вместо этого таскался за Луанн Джонс. Мне надо было тебя кастрировать, прежде чем поручать такую работу.
Дэйв судорожно сглотнул и машинально прикрыл шляпой низ живота.
– Но я с этим повременю. Я дам тебе шанс исправиться. Ты знаешь Брока Питерса, который занял твое место? Этот парень будет нам очень мешать.