Выбрать главу

"Это прискорбно, что племя людей теперь нападает, убивает и похищает всех Мыслящих и Полумыслящих, но мы умеем отличать добро от мерзости и хорошо чуем подлость! Нет, ты, скорее всего, хороший человек!"

- Так как же на счет Шайлока? Вы его…

"Нет, человек, мы не едим наших врагов! Это противно чести воина урру, да и любого другого члена племени!"

- Что же теперь будет?

"Вождь Вурраак соберет совет, туда прибудут все старейшины, воины, Главная Мать, её дочери и подруги. Там мы и решим, как нам поступить. Ты останешься с нами, если хочешь, или можешь вернуться назад, в Город-у-Озера"

- Откуда вы про этот город знаете?!

Урру с седой шерстью "ухмыльнулся", похлопал Тьюго по плечу и ушел.

"Старый Ррарг - мудрый, он достоин уважения! Поверь, мы не жили бы в лесу, не зная, что твориться в его окрестностях!

А теперь я принесу тебе поесть, ведь уже прошло много времени, как тебя пленили!"

- Постойте, э-э-э, уважаемая Уррура! Почему же сирота не "говорил" со мной вот точно так же, как Вы сейчас?

"Он еще мал, чтобы знать, как это делается правильно, но он способен передавать мысли с самого рождения! Что ж, давай я покажу ему и вы наконец-то сможете пообщаться полноценно!"

Урру взяла малыша за лапу и наложила её на висок Тьюго, потом вышла.

- Здравствуй, серый приятель! Извини, но другого имени я для тебя не знаю! Так как же тебя зовут на самом деле?

"Здравствуй, друг! Я - Ррумаргар, сын Ррыак и Вуарру! Спасибо тебе, что кормил меня, что не дал умереть в страшной клетке! По закону чести воина урру я теперь - твой должник и верный слуга! Эта клятва, которой меня научил отец, пока был жив!"

- Нет, Ррумаргар, это, конечно, лестно мне слышать, но ты свободен от своей страшной клятвы - я не могу неволить того, кого вел к свободе! Живи с миром! А сейчас меня беспокоит больше всего, что же будет дальше с Шайлоком!

"Вождь выслушал меня и только! Пойми, я тут всего лишь гость, хотя и более желанный, чем зверолов! Но, думаю, ничего плохого не случится! Мы можем злиться на кого-нибудь, но урру - честные и благородные воины! Никто не допустит расправы, пусть он и враг нашего рода!"

- Как же тогда быть? Я ведь тоже человек, значит, я тоже враг?!

"Нет, ты другой, совсем другой человек! Такое есть и среди урру - мы тоже все разные!"

- А какой же из себя вождь?! Ну, он властный, более гордый, или, может быть, самый недоверчивый?

"Извини, я этого не знаю! Однако, если ты сильно беспокоишься за следопыта, я могу тайком вывести его отсюда ночью и тебя тоже. Правда, меня тогда накажут и весьма серьёзно - мы, урру, особенно не любим предательства! К сожалению, именно так это будут видеть тут, если я сделаю то, о чем сказал!"

- Не стоит, нет, не надо! Я верю, что раз вы разумные существа, то правда обязательно восторжествует!

Вернулась Уррура. В глиняной миске она принесла оленину, нарезанную мелкими кусочками с добавлением пряных трав, и небольшой кувшин с бодрящим напитком из ягод и кореньев. Тьюго поблагодарил её, но только никак не мог взять в толк, как есть горячее жаркое голыми руками. Заметив его замешательство, гостеприимная хозяйка принесла ему серебряную вилку с двумя зубьями. Сольвер заметил, что на приборе стояло клеймо в виде герба с затертым рисунком. Ррумаргар покинул своего друга, чтобы дать ему спокойно поесть.

Позже, когда с пищей было покончено, вошел другой урру и знаками дал понять, что юноше следует идти за ним. Тьюго вышел из округлого жилища - как оказалось, вход занавешивался шкурами оленей. Они прошли мимо нескольких хижин, которые издали могли показаться холмами, поросшими травой, которую регулярно подстригали. На крышах некоторых "домов" даже росли маленькие деревца.

По тропкам между строениями ходили разные урру - со светлой или темной шерстью, иногда - с серебристо-белой, высокие и не очень, детеныши, самки, подростки и прочие. Сольвер понимал, что оказался в весьма населенном месте. Обитатели этого самого места не испытывали к нему, как к чужаку, никакой вражды, скорее любопытство. Несколько подростков, еще ниже ростом, чем бывший пленник зверинца, неотступно следовали за идущими, а когда молодой человек хотел рассмотреть их получше и оглядывался, они порскали в стороны и прятались, как любопытная деревенская ребятня, впервые увидевшая на родной улице, ну, например, верблюда.

Наконец, воин-урру остановился на площадке перед большой хижиной - высота ее купола равнялась бы высоте окон второго этажа в том же Кассене! Урру указал юноше на вход - здесь в качестве занавески была большая медвежья шкура. Внутри Тьюго оказался на дорожке из чистого речного песка, которая шла к самому центру, к очагу, где сейчас пылал большой костер. Справа и слева от нее располагались сидячие места в два ряда, окружающие очаг и покрытые кусками мохнатых шкур - в качестве мягких подстилок. На каждом таком месте находился один урру. Напротив входа, за очагом, были три места, сложенные несколько выше прочих из плоских отесанных камней. На "троне", в центре, восседал вождь Вурраак, слева от него - его жена, Главная Мать всего племени, а справа - седоголовый урру с ожерельями из клыков кабанов и медведей, с резным деревянным посохом в одной "руке". Сзади вошел воин-урру, принес "табурет" для Тьюго и установил его почти в самом конце дорожки, недалеко от огня, а потом удалился.

Седоголовый, видимо, шаман или верховный старейшина, встал со своего места и трижды стукнул посохом по поверхности плоского камня, что лежал у его ног. Слева сзади к Сольверу подошла Уррура - она стала исполнять роль переводчика и поэтому держала свою "руку" на левом виске Тьюго.

Седоголовый, шаман Вуул, провозгласил:

"Да поможет нам Великий Свет, породивший нас, найти истину!"

Потом он заговорил:

"Слушайте, племя рода урру! Сегодня в наших руках, прямо здесь, оказались двое из рода людей. Их соплеменники стали преследовать, ловить и убивать нас!"

Над собранием пронесся грозный рык десятков голосов.

"Нам нужно рассудить справедливо, виновны ли эти двое в преступлениях своих единокровников или мы вправе отпустить их, как не несущих нам никакой опасности! - продолжил шаман. - Теперь выслушайте рассказ нашего вождя, что он видел и что знает!"

Вуул сел, а Вурраак встал с места, вынув из-за спины свой огромный двухсторонний топор. Он взял оружие в обе лапы, поднял над головой и сказал:

"Свободное племя, охотники! Это оружие в нашем роду переходит от отца к сыну уже не одину сотню лет, но еще не было такого, чтобы нас, воинов, загоняли в угол, как трусливую дичь. Люди стали сильны и опасны для нас! Вы знаете так же, что мы помним тех из их рода, что водили с нами дружбу и учили тому же своих детей. Мы ценим мир, но теперь слишком много наших братьев убито или уведено неизвестно куда. Другие Мыслящие тоже говорили, что их преследуют. Прошу вас помнить, что от того, что будет решено здесь зависит, будем ли мы воевать с людьми или нет. Хорошенько запомните это!

А теперь я поведаю о том, что я узнал от других племен этой долины и прочих мест"

Вождь перечислил множество имен, называя пленённых или погибших, он назвал и племена, потерявшие своих родичей. Потом добавил:

"Я считаю, что один из этих пленников - наш настоящий враг, достойный смерти, как похититель, мучитель и убийца! Введите его сюда!"

Под глухой ропот урру ввели Шайлока. Его руки были привязаны к палке, которую один из воинов держал в своих лапах. Сзади подошел урру-"переводчик".

"Я обвиняю тебя, человек по имени Шайлок, что ты, именно ты выследил, убил или пленил многих из народа урру! Признаёшься ли ты в этих деяниях?" - спросил вождь гневно.