Выбрать главу
СТИХИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ВСЕ ЗАБЫТЬ
                            О, нет ничего лучше, чем прекрасная погода, и здоровье,                     и книги, и красивый пейзаж, и хорошее настроение, и                     деятельное желание читать и мыслить, и амулет против                     скуки, и, — если небу будет угодно, — немного светлого                     вина, совсем прохладного, вынутого из погреба глубиной                     в целую милю и к нему немного или много сухого                     печенья с ратафией, — каменный бассейн для купания,                     клубничная оранжерея, чтобы там возносить свои молитвы                     Флоре, лошадка, привыкшая к иноходи, чтобы вы могли                     проехать верхом десяток миль, а то и больше; двое-трое                     чувствительных людей, с которыми можно поболтать;                     двое-трое противных типов, с которыми можно подраться;                     два-три чудака, чтобы посмеяться над ними, два-три увальня,                     с которыми можно поспорить — в дождливый день вместо гантелей…                              …До свидания, у меня встреча — я не могу взвешивать слова —                     до свидания — не вставайте, прошу вас — я сам открою дверь —                     до свидания — мы увидимся в понедельник.                                                                                                                                 Джон Китс
Что ж, поболтаем! Но о чем? Угрюмый ум нам нипочем, Его мы тотчас развлечем.
Дено сказал: Des maux exquis — Насчет изысканной тоски.           Мы к этому близки.
Теперь смертелен лишь цирро, Лишь прозой заняты всерьез И не боятся сильных доз.
Дено твердил нам: c’est la vie, Но акварель, но соловьи…           Как хочешь назови.
Стихи последние сложил, В них разговоры разрешил: «Куда мешок я положил?»
Но и Дено сказать не смог, Зачем со всех собачьих ног           Бежит в Шату щенок.
Остерегайтесь сильных доз, Всех этих кроликов и коз В лесах и рощах Фосс-Репоз.
Все стало ясно в ходе лет — Поэзии на свете нет,           Потерян след.
Но говорят: весна была, Машина розовая шла, Врача какого-то везла
И выбросила под уклон Младенца… Был завернут он           В «Либерасьон».
* * *
                              Et j’ai rimé cette ode en rimes féminines                               Pour que l’impression en restât plus poignante,                               Et qu’au ressouvenir des chastes héroines…                                                                               Théodore de Banville[9].
Говорят, что различные версии Существуют на этот счет, Что на Корсике, как и в Персии,           Не разрешен развод.                       * * * Недалекие люди встречаются Вплоть до наших лет, Что за страшную скорость, случается,           Проклинают велосипед.                       * * * Мелкий торговец с бульвара дю Крим Для бритья предлагает крем, А рыба макрель свой дешевый грим           Кладет на лещей между тем.
вернуться

9

И я написал эту оду с женскими рифмами, Чтоб она оставляла более острое впечатление И вновь напоминала о целомудренных героинях. Теодор де Баувиль