Даже не пытаясь добраться до него для удара, Лоур подняла телекинезом труп одного из итальянцев, что нёс её в утилизаторы, и метнула в стрелка. Она мгновенно оценила ситуацию — расстояние порядка двадцати метров. Даже с её скоростью, ей не успеть добежать до итальянца. Ему нужно лишь водить стволом из стороны в сторону, выцеливая голову женщины. А поражение мозга для мистика — конец. Остальное тело, в зависимости от развитости Дара, может и регенерировать. У Лордов даже потерянные конечности за считанные недели отрастают, но и они не рискуют подставлять голову под выстрелы.
Что удивительно, итальянец, увидев летящий в него труп, не растерялся, а лишь быстро перещелкнул тумблер режима огня и отбросил «снаряд» обратно в Элизабет, принявшись палить по ней уже травматическими выстрелами. А от них Лоур было куда сложнее уворачиваться. Каждый такой выстрел выдавал не миниатюрный сгусток раскаленного ионизированного вещества, а достаточно большую сферу с хаотично меняющимся вектором гравитации. Убить она не убьет, но кости переломает точно.
— Чертов макаронник! — фыркнула мистресс, использовав второй труп в качестве щита.
Сражаться с вооруженным противником, что стреляет без остановки, самой не имея оружия и без одежды — то ещё «удовольствие». В обычной ситуации Лоур расправилась бы с недоноском почти мгновенно, но сейчас почти вся сила её Дара уходила на восстановление тела и энергетики, из-за чего ударить по итальянцу чем-то ощутимым не получилось в принципе.
— А ты не такая уж и сильная, ведьма! — усмехнулся итальянец, продолжая стрельбу, — Я думал, что вы, колдуны, куда опасней.
Элизабет, не отвечая на слова урода, молча метнулась к стоящему неподалеку мусорному баку. Куски разбитого стекла, оказавшиеся в луже на пути женщины, она не заметила и на всем ходу наступила на них. Лишь усилием воли Лоур не сбавила шага и продолжила свою гонку со смертью.
— Куда же ты, ведьма? — усмехнулся итальянец, — Раз ты жива, то можешь провести со мной время. Мы очень хорошо развлечемся.
Рухнув на грязный бетонный пол и облокотившись спиной на ледяной металл мусорного бака, Элизабет посмотрела на раненную ногу. Стопа оказалась изрезана стеклом, а несколько осколков торчали из раны. Сцепив зубы, женщина вырвала их телекинезом, а затем, настроившись на свой организм, принялась выдавливать и более мелкие куски. Острая боль резанула по нервам, окончательно прочищая сознание охотницы за головами.
— Убью урода, — прошипела Лоур.
— Сомневаюсь, милочка, — усмехнулся в ответ итальянец.
Перед женщиной со звоном упал небольшой металлический шарик с моргающим красным огоньком индикатором. Доли секунду ушли на то, чтобы осознать угрозу в виде плазменной гранаты повышенной мощности, неизвестно как попавшей со складов спецназа СИБ в руки местных бандитов. Затем Лоур бросила взгляд в сторону и, увидев провал вентиляционной шахты, из которого несло мусором, сыростью и дохлятиной. Нырнула в него, спасаясь от неминуемой смерти. Раздавшийся при этом громкий хлопок ударил по ушам женщины, а волна раскаленного воздуха опалила ступни.
— Значит, это из-за вас на моей территории принялись разгуливать законники, — произнёс дон Гвидиче, глядя на нас.
Пожилой мужчина выделялся среди своих подчинённых. Аура власти и силы, свойственная волевым людям, привыкшим повелевать и не сомневающихся в этом праве, окутывала худощавого человека с совершенно седой шевелюрой, зачесанной назад. Прямая что у строевого офицера спина, твердый взгляд карих глаз, коих, казалось, не коснулась старость, и глубокие морщины, покрывающие бледное лицо.
Фамилия явно соответствует её владельцу (прим. автора Гвидиче, Giudice— судья в дословном переводе). Дон не кричал, не матерился, не размахивал руками, выплескивая эмоции, коих внутри него хватало, как я ощущал в энергетике. Нет. Гвидиче смотрел на нас свысока, хотя ростом оказался ниже Натальи — около ста шестидесяти пяти сантиметров. Он выглядел небольшим даже рядом со своими людьми, одетыми в обычные костюмы. Но рост в его случае не был главным. Самым важным фактором являлась власть.
— Нас сбили и мы были вынуждены бежать, — пожал я плечами, — Я приношу вам, дон Гвидиче, свои извинения и готов компенсировать ваши потери и неудобства… Если вы того желаете и позволите.
— Неудобства и потери, — фыркнул итальянец, — Дело не в деньгах, которых я и не потерял вовсе. Не в потерях, которых у меня и нет… Все мои люди живы и здоровы. Вся проблема заключается в том, что существует договоренность между моей… Семьёй и властями столицы. Мы не даем анархии, бандитизму и наркотикам попасть из Нижнего города наверх, а взамен — на мою территорию не показываются ни полиция, ни СИБ… ни ваше СВР. Однако… вы тут. А за вами по пятам шел отряд СИБ. Чистильщики, к которым приставили пару ваших колдунов — мальчика неуча и ведьму, с которой вы имели удовольствие устроить фехтовальные танцы. А это очень большой урон моей репутации. Репутации моей Семьи, которая дала слово людям, что они защищены на нашей территории…