Выбрать главу

В ответ я лишь сдавленно хмыкаю, пытаясь делать вид, что меня совершенно не интересуют наши новые соседи. Остаток дороги мы разговаривает на совершенно разные темы, больше не затрагивая семью Далос.

Погода стоит просто потрясающая. Солнце висит высоко в небе, пышные облака, напоминающие сладкую вату, не спеша ветер гонит на запад. Учитывая то, что сейчас утро четверг, людей на улицах не так уж и много, ведь идет рабочее время. Именно такой Гарден-Сити я полюбила. Именно здесь мне хочется находиться.

До дома остаются считанные метры, мы проходим как раз мимо наших новых соседей. Я замечаю светловолосого мужчину лет пятидесяти, одетого в коричневый кардиган и черные выходные брюки. Он яро командует группой рабочих, вытаскивающих диван из грузовика.

– Осторожно! Порвете обивку – вычту вам ее из оплаты.

– Добрый день, Мистер Далос, – по голосу экономки я понимаю, что она улыбается.

Мужчина обращает внимание на нас, и на несколько минут ему приходится отвлечься от работы.

– Здравствуйте, миссис Джеймс, – он протягивает ей руку для рукопожатия. –Рад снова встретиться с нами.

Действительно, очень вежливые люди.

– Взаимно, мистер Далос, – и затем представляя меня: – Познакомьтесь, это Фиби Грей, дочь мистера Грея.

Мужчина переводит взгляд на меня, и на мгновение на его лице появляется тень печали, но он вовремя осознает, что нельзя показывать это мне, и быстро берет себя в руки, натянув на лицо приветливую улыбку.

– Приятно познакомиться, мисс Грей. Прелестно выглядите!

Лесть это или правда, я не стала разбираться, а лишь вежливо поприветствовала мужчину.

– Где же миссис Далос? – Спрашивает экономка, оглядываясь по сторонам.

– Ох, она хозяйничает в доме, – с усмешкой отвечает мужчина. – Столько забот с этим переездом!

– Отец, мама просит, чтобы ты подошел к ней, она не знает, у какой стенки поставить книжный шкаф. – Внезапно откуда-то сзади вылетает молодой человек, и я тут же узнаю в нем вчерашнего юношу.

Заметив меня, он застывает на месте, словно забыв, зачем прибежал сюда. Его потертые джинсовые шорты слегка спущены на бедрах, а верх и вовсе отсутствует, выставляя на всеобщее обозрение идеальные торс.

Ох, Грей, прекрати на него пялиться!

Мистер Далос усмехается, всплескивая руками:

– Прошу меня извинить!

Миссис Джеймс тут же отвечает ему:

– Ох, мы все понимаем. Конечно.

Я провожаю глазами мужчину, боясь встретиться глазами с кареглазым красавцем, которому явно что-то нужно от меня. Ощущается какое-то напряжение, мне становится неуютно. Хочется скорее поторопить миссис Джеймс, но она неожиданно произносит:

– Познакомься с новыми соседями, Фиби, а я пока отнесу продукты домой.

Что? Нет! Она ведь не оставит меня здесь? Но именно это и делает женщина. Она забирает у меня пакет с продуктами и следует по каменной дорожке к дому.

Я смущенно поднимаю глаза на юношу, чувствуя, как щеки заливаются краской. Какого черта я робею перед ним?

Молодой человек присаживается передо мной на корточки, чтобы наши лица находились на одном уровне, и решает первым начать разговор:

– Хейден Далос. – Он приветливо протягивает руку.

Я, помедлив с рукопожатием, все же отвечаю юноше:

– Фиби Грей.

Его губы растягиваются в улыбке, обнажая идеальные ряды белоснежных зубов, и меня тут же сводит изнутри. Карие глаза Хейдена искрятся доброжеланием и радостью, словно уговаривая меня, что мне нечего опасаться.

– Знаешь, я думаю, тебе стоит попробовать улыбаться чаще, – с загадочной интонацией произносит он, – ты похожа на одного из чудищ из фильма «Люди в черном», когда хмуришь брови. – Он усмехается, от чего его улыбка становится еще шире и обворожительнее.

Забавно, что он пытается развеселить меня. Раньше никто не делал этого, не считая моей семьи. Даже как-то непривычно.

– Лишняя мимика приводит к множеству морщин даже в молодом возрасте, – бросаю я, и эти слова заставляют парня вздохнуть и закатить глаза.

– Я и подумать не мог, что ты такая зануда! – Восклицает он, шутливо изображая недовольство.

Я злобно щурю глаза, стараясь навести на собеседника страх.

– Знаешь, руки у меня отлично функционируют, и когда я дала неплохую трепку своей сводной сестре!

Догадавшись об угрозе удара, Хейден заливается заразительным смехом. Я чувствую, как обстановка между нами постепенно разряжается.

– Конечно, я сразу подумал, что у тебя отличный хук слева.

Теперь смеялись мы оба. Поверить не могу, что парой бестолковых фраз он вывел меня на такие эмоции. Давно я не чувствовала себя так расслаблено и непринужденно.

Хейден завороженно наблюдает за мной, от чего мне становится неловко. Улыбка не сходит с его лица, и мне остается лишь гадать, о чем он думает.

– Может прогуляемся? Я заметил небольшой парк сегодня утром, когда ездил с отцом, – предлагает парень, наблюдая за моей реакцией. – Здесь недалеко.

Я в раздумье поджимаю губы, не зная, что ответить молодому человеку. Хотя наверняка у меня на лице написано, что я хочу провести с ним больше времени. Вчерашнего недовольства от персоны юноши как не бывало.

– Я даже не знаю. Я редко уезжаю далеко от дома.

– В этом и проблема, Фиби. – Хейден пожимает плечами. – И я хочу ее исправить.

Я повторяю этот жест, глядя куда-то поверх его головы.

– Папа и миссис Джеймс будут беспокоиться…

Хейден резко поднимается, вырастая передо мной во всю длину. Видимо, и правда все баскетболисты под два метра ростом.

– Пап! – Кричит Хейден, и я тоже перевожу взгляд на мистера Далоса. – Скажи, пожалуйста, миссис Джеймс, что я на пару часов украду Фиби. Пусть она не волнуется.

В ответ на просьбу сына мистер Далос кивает, продолжая командовать рабочими, которые уже вносили диван внутрь дома.

– Проблема решена! – Хейден разводит руками в воздухе. На губах его появляется едва заметная улыбка. – Можем идти.

Он, даже не выслушав моего ответа, хватается сзади за ручки коляски и везет меня в противоположную сторону от дома. Я закатываю глаза, сложив руки на груди. Похоже, с моим мнением считаться здесь никто не собирается.

– Давно вы переехали в Канзас? Или ты тут с самого рождения? – Спрашивает Хейден, пока мы не спеша движемся к парку.

Я делаю глубокий вдох, стараясь как можно быстрее отбросить воспоминание о том, почему мне пришлось переехать в Канзас.

– Я переехала сюда чуть больше полугода назад.

Парень сворачивает к пешеходному переходу, и я уже начинаю ни на шутку волноваться, что ушла далеко от дома черт знает с кем. Хотя будет сущей ерундой, если я начну отрицать то, что не хочу провести время в компании с Хейденом.

– Тогда откуда ты? – Не без интереса спрашивает парень, продолжая свой пусть неизвестно куда. Может он прав, и мне действительно нужно чаще выбираться из дома. Тогда я хотя бы лучше узнала Гарден-Сити.

– Родом из Сиэтла, это в штате Вашингтон. Из-за того, что мои родители развелись, я некоторое время жила с матерью, ее новым мужем и сводной и совершенно невыносимой сестрой в Вирджинии. А, поступив в университет, я перебралась в Мичиган.

– И что же в конечном итоге занесло тебя в Канзас?

Вдалеке уже начинает виднеться тот самый парк, о котором твердил Хейден. Мы почти на месте.

Я тяжело вздыхаю, не зная, как правильнее рассказать парню причину, почему уже почти восемь месяцев проживаю в Канзасе. Он сочтет меня сумасшедшей, если узнает всю правду.

– Несчастный случай, – выпалила я, подобрав самый удачный вариант. – В следствии, которого я стала… – Я туго сглатываю, боясь произнести это слово. – Инвалидом.

Хейден с шумом выдыхает, и я подозреваю, хмурится.

– Извини, я не хотел…

Снова начинаются эти сопли. Я в момент перебиваю его:

– Замолчи! От этих извинений я не вскочу на ноги и не побегу вприпрыжку по улицам города. Они бесполезны.

Парень ничего не отвечает, явно осознавая, насколько болезненна и неприятна для меня эта тема. Я бы предпочла ее сменить.