– А мы переехали из Арканзаса, – словно прочитав мои мысли произносит молодой человек. – Отец нашел здесь более выгодную работу, и теперь Гарден-Сити станет нашим домом.
Мы добрались до парка. Не сказать, что это роскошное место отдыха, вроде Гринвичского парка в Лондоне или Центрального парка Нью-Йорка, но здесь вполне уютно. Небольшой искусственный водоем, много растительности, асфальтированные дорожки, украшенные газонными фонариками. Думаю, летом здесь будет еще красивее, чем сейчас.
Мы подходим к одной из лавочек вблизи воды. Парень останавливает меня полубоком к искусственному пруду, а сам устраивается на лавочке рядом.
– Ты такая загадочная все время, – произносит он, не отрывая от меня глаз. Я первая прерываю зрительный контакт, обращая свое внимание на воду.
Эти слова мне когда-то уже говорили. Тот, о ком вспоминать я совершенно не желаю!
Мне нечего ответить Хейдену, поэтому между нами повисает нелепая пауза, которую срочно надо устранить.
– Ты увлекаешься баскетболом, верно? – Спрашиваю я, не глядя на него. Знаю, что, если повернусь и снова увижу эти теплые глаза, смущения мне не сдержать.
– Да, я был капитаном баскетбольной команды в колледже, – отвечает Хейден. Я ощущаю на себе его взгляд. – Надеюсь, здесь я добьюсь еще больших успехов.
Мимо нас проходят две девушки, звонко цокая каблуками по асфальтированной дорожке. Именно таких в простонародье называют гламурными куклами. Они с интересом и плохо скрытым вожделением смотрят на Хейдена, затем переводят взгляд на меня и тут же прыскают со смеху.
Я сжимаю руки в кулаки, стараясь скрыть обиду, но ощущаю, как к глазам уже подкатывает влага! Нет! Я должна держаться! Во что бы то ни стало! Конечно, я не могу надеть шикарное дорогое платье, босоножки на высоком каблуке и щеголять по парку, то и дело строя парням глазки. Мне хочется вернутся домой и снова скрыть в своем небольшом саду позади дома.
– Эй! – Хейден заметил расстройство на моем лице и, соскочив с лавки, снова присел на корточки передо мной. – Ты чего?
Мне вновь было нечего ему ответить. Я не могла признаться в том, что ужасно стыжусь своей коляски и того, что на меня все смотрят, как на прокаженную. Точнее не все, а лишь те, кто считает себя выше всего этого, а не проявляет человечность.
– Брось, Фиби, это ерунда! – Похоже, он все-таки понял, что так расстроило меня. – В них и грамма нет того, сколько замечательного я вижу в тебе!
Эти слова немного приводят меня в чувство, словно заставляя поверить, что я еще не так жалко выгляжу среди абсолютно нормальных людей.
Как давно я не чувствовала эту легкость? Когда последний раз напрочь забывала о том, кем являюсь в настоящем времени? Ответ был настолько прост, что мне даже не хотелось озвучивать его в своих мыслях.
========== Глава 19 ==========
По моему возвращению миссис Джеймс уже вовсю хлопочет на кухне, лавируя от столешницы к плите и обратно. По всему этажу нашего дома разносится прекрасный запах жареного мяса и трав. Папа, наверняка, еще в своем кабинете. Он, как обычно, занят работой. Иногда у меня появляется мысль ворваться к нему в кабинет и то и дело отвлекать его от этих скучных бумаг и звонков. Да только я ведь не маленькая и прекрасно понимаю, что вся эта занятость приносит отцу бешенные деньги. К тому же, кто сказал, что я словно по щелчку вдруг взлечу на второй этаж.
Миссис Джеймс не замечает меня, когда я въезжаю в кухню. Она так увлечена делом, что окружающий мир для нее сейчас – пустое.
– Пахнет замечательно! – Говорю я, а экономка подпрыгивает на месте от неожиданности, едва не перевернув пакетик со специями.
Она глубоко вздыхает, приложив руку к груди чуть ниже щитовидки. Меня забавляет ее реакция, поэтому в следующий момент, миссис Джейм, заразившись моим озорством, тоже начинает посмеиваться.
– Кто-то же так подкрадывается, Фиби? – Шутливо журит женщина, снова отворачиваясь к плите. – Ты хорошо провела время? – Это она произносит с некой загадочностью в голосе, и я сразу понимаю, к чему она клонит.
– Да, мы отлично прогулялись, – без задней мысли произношу я, стараясь уверить миссис Джеймс, что ничего такого, о чем думает она, быть не может.
Она кивает, растянув губы в улыбке.
– Хейден очень милый, верно?
– Ох, миссис Джеймс! – Восклицаю я, закатывая глаза и начав крутить колеса в направлении выхода из кухни. – Ради всего святого!
В ответ домоправительница лишь смеется мне вслед. Эх, будь она много моложе своих лет, я бы смогла считать ее практически матерью. Но миссис Джеймс лет шестьдесят или может чуть больше, и какое желание движет ею, что она решила попробовать себя в роли экономки у нас дома? Это она мне рассказала сама. У нее была замечательная дочь и любящий муж, и все текло своим спокойным семейным чередом. Жизнь продолжала бы становиться все замечательнее с каждым днем, если бы не страшная трагедия. В один ужаснейший день они погибли в автокатастрофе.
Поэтому теперь семью для нее неким образом заменяем мы с отцом.
Продолжая прибывать в приподнятом настроении, я проезжаю в свою комнату, желая немного отдохнуть перед обедом. Избавившись от старой олимпийки, я перебираюсь на кровать и рывком откидываюсь на подушки так, что в висках начинает пульсировать.
На лице проскальзывает тень глупой улыбки, когда я начинаю прокручивать сегодняшнее утро. Как было замечательно провести время в компании с Хейденом. Он разговаривал со мной так много и так долго, что я напрочь забывала о своей некой особенности существования. Я казалась себе совершенно нормальной, ничем не отличающейся от любого другого человека, и это предавало невероятную легкость.
Но что было тому виной? Правильно подобранный собеседник или хотя бы то, что за последние полгода я провела время с кем-то, кто не является членом моей семьи?
Хейден рассказывал про свою баскетбольную команду; про то, как ребята однажды закрыли его в раздевалке девчонок из группы поддержки; шутил про преподавателей из своего старого колледжа и рассказал, как однажды взорвал кабинет химии. Все это было забавно и так непринужденно, что я совсем потеряла счет времени.
А еще было очень интересно наблюдать, как открыто таращились на него девушки, словно умоляя взять их прямо на асфальте в парке. Иногда он игриво подмигивал им, от чего барышни начинали восторженно пищать, но я всеми силами старалась игнорировать это.
После обеда мне, наконец, удалось вырвать немного времени у папы для себя. Мы сидели за небольшим столиком в нашем саду позади дома и не спеша потягивали домашний лимонад, который я так любила.
– Я хотела тебя дождаться вчера, но сама не заметила, как уснула, – говорю я, смутно наблюдая, как опускаются и поднимаются дольки лимона в моем стакане.
Папа усмехается:
– Ты так неудобно лежала на диване, что я хотел было перенести тебя в твою спальню, но миссис Джеймс сказала, что ты тут же проснешься. А будить тебя мне не хотелось, время было позднее.
– Почему ты так задержался?
Отец тяжело вздыхает, отпивая из своего стакана. Кажется, будто я заставила вспомнить его о чем-то неприятном.
– Я едва не потерял очень выгодную сделку, и это заставило здорово перенервничать всю компанию. Поэтому я занимался исправлениями в документах и счетах.
Почему-то мне кажется, что есть что-то еще. Рассказав мне о том, что они оказались на грани провала, папа не перестал хмуриться.
– Звонила твоя мать, Фиби. Спрашивала про тебя.
Внутри меня все цепенеет, вынуждая передернуть плечами. Насколько я помню, эта женщина больше не желала знать меня, а сейчас вдруг она решила, что родная дочь ей все-таки нужна?
– И что же ей было так нужно? -Изумленно выгибаю бровь я.
Папа снова смачивает горло большим глотком лимонада и отставляет пустой стакан. Выглядит он озадаченно и явно…рассержено? Мне не удается до конца прочитать все его эмоции на лице.
– Она только сейчас узнала, что с тобой произошло. – Голос отца звучит отдаленно, словно он находится где угодно, только не здесь. – Анастейша так кричала и ругалась, на чем свет стоит, что я думал, она пытается докричаться до самого Канзаса.