Одетая в вычурный наряд из терракотового атласа, она с возмущением воззрилась на изысканное платье, облегающее грациозную фигуру племянницы.
– Господи! Такие платья компаньонки не носят!
Тильда вовремя вспомнила, что теперь она леди Уинтер, и, подняв бровь, с томным выражением лица – а это уже успело сразить миссис Пенни – произнесла:
– Нет, конечно. Как удачно подмечено! Добрый вечер, мэм. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете. Дядя сказал, что вы отдыхаете, поэтому я не стала вас тревожить.
Не ответив на приветствие, леди Пембертон изрекла:
– Насколько я поняла, ты устроилась в лучших покоях. Что ж, переночевать там ты можешь, но утром вернешься в спальню кузины. Покои для гостей предназначаются гостям!
Леди Уинтер опустилась в глубокое кресло и приняла изящную позу.
– Да? Неужели вы собираетесь принимать гостей в преддверии родов, мэм? – Она бросила удивленный взгляд на сильно выпирающий живот тетки и с мягкой улыбкой добавила: – Не думаю, что Амелии понравится присутствие в ее комнате обеих кузин.
Леди Пембертон нахмурилась.
– Это что еще за глупости? Твоей дочери, Матильда, надлежит находиться в детской. Я не потерплю баловства.
В голосе леди Уинтер прозвучали едва уловимые железные нотки.
– Прошу прощения, мэм, но распорядком жизни Анти занимаюсь я, и делаю это так, как считаю должным. Разумеется, днем она будет вместе с другими детьми, но ночью она привыкла спать в комнате рядом с моей, чтобы в случае необходимости она могла меня позвать.
В этот момент вошел его светлость, и леди Пембертон мгновенно призвала его на помощь:
– Милорд! Я этого не потерплю! Ваша племянница изволит изображать из себя важную даму. Она имела наглость поселиться в лучших апартаментах для гостей!
Ее супруг смерил Тильду устрашающим взглядом и разразился оскорбительной тирадой, которая семь лет назад принудила бы мисс Матильду Арнольд расплакаться и повиноваться. Он упрекал ее в дерзости, непочтительном поведении, неблагодарности и в конце концов сказал:
– Ты закончишь так же, как твоя мать! Помяни мое слово!
Леди Уинтер откинулась на спинку кресла и слушала его с ясным взором, даже не покраснев от последней колкости.
– В таком случае, – спокойно заметила она, – я просто поражена, что вы сочли меня подходящей компаньонкой для Амелии. Может, будет лучше, если я освобожу Бротон-Плейс от своего скверного присутствия… как только лошади отдохнут. – Легкая улыбка заиграла у нее на губах. – А пока что я останусь в тех покоях, которые сейчас занимаю.
Лорд Пембертон осекся и, не веря своим ушам, уставился на нее. Дальнейший взрыв его негодования был предотвращен появлением старшей дочери Амелии и старшего сына Томаса.
Тильда повернулась к кузенам, чтобы поздороваться, и отметила, что Амелия по-прежнему красотка: темные кудри, живые голубые глаза, прелестная хрупкая фигурка. Амелия, как и мать, была миниатюрной, а Томас высок, ростом в отца.
На мгновение она снова почувствовала себя неуклюжей, нескладной девчонкой, которую без конца сравнивали с хорошенькой кузиной. Но восхищение на лице Томаса, бросившегося здороваться с ней, рассеяло все ее сомнения.
– Тильда! – Он чуть не задушил ее в объятиях. – Ни за что бы тебя не узнал! Ты потрясающе выглядишь. И зеленый цвет тебе к лицу. Лучше, если компаньонкой Милли будет кто-нибудь другой, а то его милость предпочтет тебя!
Тильда довольно засмеялась.
– О, Том! Не будь ханжой! Можно подумать, что кто-нибудь предпочтет меня Милли. – Она повернулась к Амелии и искренне сказала: – Ты чудесно выглядишь, Милли. Нет смысла спрашивать, как твои дела!
Амелия фыркнула.
– Я бы хотела, чтобы теперь, когда я выросла и выезжаю в свет, меня называли Амелией. Милли звучит по-детски.
– Да плюнь на это, Милли, – с братской прямотой посоветовал Томас. – Посмотри на Тильду – как она сияет. Она виконтесса, но не волнуется попусту из-за своего имени. – Он повернулся к кузине: – Скажи, это твои гнедые стоят на конюшне?
Тильда кивнула, глаза ее сверкнули.
– Да. Если захочешь и дядя позволит, то можешь запрячь их в фаэтон или двуколку – посмотришь, насколько они резвы. – Она помолчала и многозначительно уточнила: – Но сначала я должна убедиться в том, что ты с ними справишься.
Том покраснел и смутился, а его отец вытаращил глаза.
– А кто, скажи, решит, способен Том управлять ими или нет?