Выбрать главу

— Черт, я была бы рада добраться на нем хотя бы до Индепенденса, — проворчала Фэнси. — Я ненавижу поезда! Они всегда такие вонючие, грязные и переполненные.

Джейд бросила на нее удивленный взгляд.

— Ты считаешь, этот поезд плох, подожди же, пока нам придется ютиться в маленьких .фургончиках. И жить в них месяцами, пока не доберемся до места. Господи, вот это наверняка будет весело, не так ли? — добавила она с мрачным юмором.

Глава 5

Индепенденс, Миссури, апрель 1867 г.

Ох! Да отойди же ты от меня, здоровый немой буйвол! Ну давай, пошевеливайся! Ты и так уже сколько натворил! Ты такой здоровый, но мозги у тебя, подозреваю, такие же, как у несчастной блохи!

Внимание Мэтта привлекло не столько содержание этой тирады или смысл слов, сколько непривычный странный акцент, смесь южного произношения с ирландским. Заинтригованный, он вышел из своего фургона и направился к тому, что стоял чуть впереди.

На самом деле он не собирался встревать в супружеский конфликт между этой женщиной и ее мужем, ему было любопытно взглянуть на обладательницу столь необычного выговора.

Он обошел фургон и резко остановился, одолеваемый смехом. Перед ним оказалась невысокая рыжеволосая девчонка, которая вела борьбу не с мужем, а с настоящим буйволом.

Она была маленькой, да и весила наверняка не больше комара, при этом она размахивала своим маленьким кулаком перед самой мордой буйвола.

— Ты самая глупая скотина, которую когда-либо создал Господь Бог! Клянусь, сильный удар палкой по твоей голове не даст никакого результата, иначе я бы, с удовольствием сделала это. Но ты получишь, если не будешь обращать на меня внимания. И перестань наступать мне на ногу!

Заметив на земле перед фургоном упряжь и двух буйволов, уже стоявших там, Мэтт решил, что она хотела подвести животное к паре этих буйволов. Когда она взялась за веревку, свисавшую с шеи буйвола, он шагнул вперед.

— Нужна какая-нибудь помощь, дитя?

Мэтт понял свою ошибку, когда эта фея повернулась к нему, показав фигуру, слишком хорошо оформившуюся для ребенка. Нежные, красивые черты лица, обрамленного распущенными золотистыми волосами. Полные чувственные губы, огромные пронзительные зеленые глаза, обрамленные густыми темными ресницами, а вздернутый маленький носик украшало несколько веснушек, которые нисколько не портили ее дерзкого шарма.

Джейд вздрогнула от неожиданности и, раздосадованная вмешательством и тем, что ее приняли за ребенка, готова была пустить в ход колкие реплики, вертевшиеся у нее на языке, но растерялась, когда увидела мужчину, стоявшего перед ней. Первое, что ее поразило, так это его рост. Ее нос едва доставал до его груди, и ей пришлось запрокинуть голову, чтобы рассмотреть его. Ее взгляд отметил широкие плечи и грудь с вьющимися темными волосами в расстегнутом вороте красной клетчатой рубашки, поднялся к загорелому обветренному лицу, на котором сияли яркие голубые глаза, окружавшие их морщинки доходили до сильно выступающих скул. У него был прямой нос, квадратный массивный подбородок, а на губах играла дразнящая улыбка, от которой у нее забилось сердце. Этот портрет венчала шапка густых волос, черных и блестящих, как воронье крыло. Единственное, что спасало его от абсолютного совершенства, по крайней мере, по мнению Джейд, так это длинные пряди волос на затылке его непокрытой головы.

— Я… ах… я… Черт возьми, вы такой хорошенький! — невольно вырвалось у нее.

Услышав это, он запрокинул свою великолепную голову и рассмеялся глубоким, немного резким смехом, который также приятно поразил Джейд.

— Красивый, — мягко поправил он. — Женщины и дети бывают хорошенькими. Про мужчин говорят красивый, благодарю тебя за комплимент, хотя он и далек от истины.

— Неужели вы хотите заставить меня сомневаться в том, что видят мои собственные глаза? — ответила Джейд, улыбнувшись, отчего на щеках у нее заиграли ямочки. За шесть месяцев, которые Джейд провела вместе с Верой и девочками, она в совершенстве выучилась искусству обольщения, и сейчас она пустила в ход все свои знания. Ее ресницы трепетали, приковывая его внимание к ее блестящим глазам. Она кокетливо склонила головку на одну сторону и, слегка дотронувшись пальцами до его руки, произнесла:

— Неужели ваша мама никогда не учила вас, что обманывать нехорошо, особенно если вы хотите произвести впечатление на девушек?

Мэтт не мог сдержать улыбку, глядя на ее кокетливые ужимки. Маленькая зеленоглазая шалунья вовсю флиртовала с ним, и у нее это здорово получалось. Ее пальцы теперь легко скользнули по его руке, а сама она немного наклонилась к нему, позволив ему краешком глаза увидеть кремовые груди, мелькнувшие в отделанном кружевом вырезе ее платья.

Для Мэтта это был редкий случай, и он мог бы побиться об заклад своим последним долларом, что она и понятия не имела о том, что он священник, иначе она не вела бы себя с ним так нахально. Ведь его внешность никак не указывала на его профессию, он был одет так же, как и остальные мужчины, сопровождавшие фургоны, — полотняные штаны, ботинки и фланелевая рубашка. Для защиты от змей и диких животных он был вооружен и носил пистолет, непривычная тяжесть которого странно ощущалась на его бедре. Он прекрасно умел обращаться с оружием, как с ружьем, так и с пистолетом, но пользовался он ими только во время охоты. В общем, сегодня он действительно никак не был похож на священника.