Когда автомобиль проезжал по деревне, прохожие при виде его кивали и улыбались, а увидев Матти, приветственно махали руками. Ее знали и любили на острове. У нее была ответственная роль в ежегодных карнавалах, когда она бесплатно - и сколько угодно - пела для них.
Харви сидел с укоризненной миной.
- Надеюсь, ты довольна, - негодующе фыркнув, сказал он Касс.
- А ты нет?
- По счастью, все обошлось. Но это не отменяет факта, что ты пошла на большой риск. Я удивляюсь, как Луис сдержался.
Касс не удивлялась. Она знала, что Луис так этого не оставит, и была готова к возможному столкновению.
Но она выдержит его. Ведь она оказалась права, верно?
- А она дома? - вдруг спросила Матти угрожающим тоном.
- Конечно, где же еще! - ответила Касс.
Матти мрачно глядела в окно. Что ж, думала Касс, я предупредила Элизабет... Вряд ли ей приходилось сталкиваться с людьми типа Матти. Они все привыкли быть к Матти снисходительными, думала Касс. Все, начиная с Ричарда. Она гордилась званием его любовницы не меньше, чем титулом Божественной дивы. Для Матти одно было неразрывно связано с другим, и смерть Ричарда этого не изменила. Ей придется трудно.
Впрочем, Матти всегда все преодолевала трудно.
Когда они подходили к дому, из-за угла показалась Элизабет. Матти, поддерживаемая Хелен и Харви, замерла. Касс, замыкавшая шествие, увидела, как застыла ее спина, вскинулась голова. Она увидела, что Хелен бросила на Матти беспокойный взгляд и крепче сжала ее руку. Харви откашлялся.
Обогнав их, Касс бодро сказала:
- Привет! Смотри, кого мы привезли домой... Иди познакомься с Матти.
Элизабет направилась к ним. Уголком глаза Касс видела, что Матти освободилась от поддерживающих ее рук и выпрямилась, встав в трагическую позу Медеи.
Касс видела, что, рассматривая приближающуюся Элизабет, Матти испытывает потрясение. В темно-синих слаксах и белой рубашке, с откинутыми за спину волосами, Элизабет была пугающе похожа на Ричарда. Касс заметила, что, оценив рост и внешность Элизабет, Матти подобралась сама.
Элизабет подошла прямо к ним.
- Мисс Арден, - сказала она с улыбкой. - Я рада видеть вас здесь. Она протянула руку, но Матти не пошевельнулась. Она не спеша оглядела Элизабет с головы до ног, словно знаменитая примадонна хористку.
Оскорбительно и высокомерно.
- Вы, наверное, понимаете, что я не могу ответить вам тем же, парировала Матти.
- Любая другая ваша реакция была бы для меня неожиданностью, спокойно произнесла Элизабет.
Глаза Матти запылали.
- Если уж мы начнем говорить о неожиданностях...
Теперь Элизабет медленно рассматривала Матти, и под ее взглядом горевшее лихорадочным румянцем лицо побагровело.
- Когда вы поправитесь, мы поговорим обо всем, о чем вам захочется, но сейчас, я думаю, вы еще нездоровы. Когда выздоровеете, я в вашем распоряжении.
Она поклонилась и ушла.
Из горла Матти вылетел странный звук, она шагнула вслед, но Хелен с лихорадочным: "Прошу тебя, Матти..." - удержала ее за руку, а Харви остановил мрачным замечанием:
- Зря тратишь время, Матти.
- Нахальная тварь! - вырвалось у Матти. - Да кто она такая?
- Она знает, кто она, - без лишних слов сказала Касс. - А ты, добавила она, - выяснишь!
Матти смотрела вслед Элизабет, направлявшейся в сторону сада, краска сошла с ее лица. Она вдруг обмякла.
- Пойдемте в дом, - заторопился Харви, и они чуть ли не внесли Матти на руках в дом, усадили в кресло, а Касс позвонила, чтобы пришел Амос, старший сын Мозеса. Он легко поднял Матти на руки и отнес по лестнице в ее комнаты, где к Матти кинулась Яна, причитая по-польски, в слезах. Она распахнула перед Амосом дверь спальни, чтобы он мог положить Матти прямо на кровать. Затем махнула рукой, чтобы он уходил.
- Оставим их, - решила Касс. - Яна знает, что делать.
За дверью, предупреждая выговоры Харви, Касс сказала:
- Прежде чем ты начнешь.., они оценили друг друга, и Матти теперь знает, что должна каким-то образом поладить с ней. Предоставим это ей, хорошо?
Но Харви хотелось оставить за собой последнее слово.
- С тобой всегда так - либо жизнь, либо смерть?
Касс взглянула на него без улыбки.
- Когда у меня есть выбор.
***
Они пили чай, когда доложили о Луисе Бастедо.
- Я подумал, что мне надо проведать ее и проследить, чтобы все было в порядке, - приветливо произнес он.
- Ну как можно понять, все ли в порядке, если человек не произносит ни слова, - заметила Касс.
- Выпьете с нами чаю, доктор? - спросила Хелен, потянувшись за чашкой.
- С удовольствием. Спасибо.
- Тогда садитесь, прошу вас. Позвольте мне представить вас мисс Шеридан. Элизабет, это доктор Луис Бастедо. Он лечит весь остров.
Они пожали друг другу руки.
- Мы так гордимся нашей больницей, - продолжала Хелен. - Доктор Луис сделал из нее одну из лучших на всем Карибском побережье, если не лучшую.
- Если вам когда-нибудь захочется взглянуть на нее, - предложил Луис, - дайте мне знать.
- Благодарю вас, - произнесла Элизабет.
Пока они сидели и болтали, Луис выпил две чашки чаю и съел огромный кусок знаменитого торта "Мальборо". Потом он сказал:
- Теперь я, пожалуй, поднимусь наверх к мисс Арден. - Он повернулся к Касс. - И мне хотелось бы поговорить с вами, если можно.
Касс встала.
- Я пойду наверх вместе с вами.
- Так вот она какая, - задумчиво произнес Луис, когда они поднимались по лестнице, и в его голосе прозвучала нотка восхищения.
- Да, это она.
- Как ее перенесла мисс Арден?
- Горькая пилюля, - лаконично ответила Касс.
Она взглянула на него и вздохнула. - А теперь, я думаю, моя очередь принимать лекарство?
- Да. Врач здесь я. И когда вам в следующий раз придет в голову брать на себя мои обязанности, сделайте одолжение, поставьте меня в известность. Вы никогда не боялись необдуманных поступков, не правда ли, Касс?
- Кто-то должен был что-нибудь сделать, - упрямо сопротивлялась она.
- А вы не подумали о том, что я могу быть того же мнения? Все, что вам нужно было сделать, это спросить меня.
Касс смирилась.
- Я решила, что вы меня и слушать не станете. - Потом она заинтересованно спросила:
- А вы были?
Я имею в виду, того же мнения?
- Я точно так же, как и вы, понимал, что необходимо что-то предпринять. Только вы опередили меня, потому что знали, что именно. - Он сухо добавил: