– Говорила.
– Интересно. Может, его обычным нарядом является кольчуга? Он в ней ходит по дому и скачет вокруг города? И спит тоже в кольчуге? Скорее всего, так. Ты еще не знаешь…
Кейт резко обернулась, чтобы возразить сестре и спросить, о чем она, черт побери, болтает, но слова застыли на кончике ее языка при виде высокого широкоплечего человека с благородной осанкой короля, спускавшегося с лестницы в зал. Кейт не знала, как называются детали облачения воина. Руки закрывали железные латы, капюшон собирался у шеи. Верхнюю часть его тела закрывала белая туника с красным крестом. На нем были тесно облегающие штаны и поблескивающие черные башмаки. Кейт решила, что этот наряд не совсем соответствует одеянию рыцаря, тем не менее достаточно похож, и это ее порадовало.
– Чем не наряд для костюмированного бала, – заметила Дженни.
– Ты успокоишься когда-нибудь? – сказала Кейт.
– Он великолепно выглядит, не так ли? Не могу поверить, что ты не пускаешь его к себе в постель.
– Будь любезна, помолчи. – Голос Кейт был хриплым и тихим, словно она лишилась дыхания. Вид Фолконриджа в рыцарском одеянии взволновал ее столь же сильно, как тогда, когда она принимала ванну, а он на нее смотрел. Произвело на нее впечатление и то, что Фолконридж явно потратил много времени на костюм.
Фолконридж остановился перед ними и слегка поклонился Дженни:
– Мисс Роуз.
– Мы теперь родственники. Можете звать меня Дженни.
Он кивнул и повернулся к Кейт:
– Ты обязательно должна стоять с таким видом, словно раньше никогда меня не видела?
– Я не думала, что ты появишься в карнавальном костюме.
– Но ведь ты этого очень хотела.
– Но тебе же не нравилась эта идея.
– Не имеет значения.
– Ты не хочешь быть в этом наряде?
– Конечно, не хочу, но ссориться с тобой тоже не хочу.
– Тогда скажи, что за костюм на тебе? – спросила Дженни.
Фолконридж еще больше помрачнел:
– Артура или Ланселота, как будет угодно моей леди.
На Дженни эти слова произвели большое впечатление. Кейт была озадачена. Она же не сказала супругу, какой на ней будет костюм.
– Как ты узнал…
– От твоей служанки. Я хотел надеть доспехи, но танцевать в них было бы неудобно. Думаю, и в данном наряде это будет нелегко.
– Полагаю, вы сейчас это узнаете, милорд, – произнесла Дженни. – Сейчас будет вальс. Вам нужна партнерша?
Кейт ощутила неожиданный укол ревности. Неужели Дженни флиртует с ее мужем?
Фолконридж посмотрел на Кейт, в его глазах мелькнул огонек сомнения.
– Твоя карточка партнеров еще не заполнена?
Кейт почувствовала себя весьма польщенной. Фолконридж так старался снискать ее благосклонность.
– Конечно, нет.
– Тогда окажи мне честь…
– Да, – поспешно произнесла Кейт, не дав ему договорить. – Я никогда не танцевала с королем.
– Я всего лишь самозванец, миледи.
– Иногда этого более чем достаточно.
Поклонившись, он протянул руку. Она вложила свою руку в его, и он отвел Кейт на площадку для танцев.
– Твоя кольчуга очень тяжела? – спросила она.
– Не очень.
– Где ты нашел этот наряд?
– В одном из старых сундуков. Я вспомнил, что мой отец так когда-то одевался на бал, что казалось мне довольно глупым.
– Я люблю костюмированные балы. Здесь есть Нельсон и Веллингтон, пара Цезарей. Ты подумал, что неудобно прийти в обычном наряде, когда все будут в замысловатых костюмах?
– Когда я спускался с лестницы, то заметил, что Джереми Роуз не позаботился о костюме для бала.
– Он представляет собой банкира-инвестора.
Фолконридж нахмурился:
– Возможно, мне следовало изобразить из себя герцога.
– Мне нравится, что ты появился в наряде Артура или Ланселота. – Она улыбнулась – Думаю, девятый танец будет вальсом. С удовольствием станцую его с Ланселотом.
– Если захочешь.
– Это будет восхитительно.
Он тепло улыбнулся ей, и Кейт решила сегодня вечером сообщить ему свой любимый цвет.
Танец слишком быстро закончился. Фолконридж проводил ее с танцевальной площадки и покинул. Кейт не могла понять, почему мужьям и женам на подобного рода мероприятиях непременно надо общаться с другими людьми. Ей хотелось сейчас найти тихий уголок и остаться там наедине с мужем. Ее все больше и больше влекло к нему.
Следующий танец она танцевала со своим братом.
– Просто не верится, что у тебя так мало воображения, – упрекнула она его.
Джереми улыбнулся:
– Я уже не в том возрасте, чтобы играть в переодевания.
– Веселиться можно в любом возрасте.
– То, что, веселит женщин, для мужчин – сущее мучение.
Кейт нахмурилась:
– Ты рассуждаешь, как Фолконридж.
– Как твой брак, дорогая сестра?
Она пожала плечами:
– Понемногу привыкаю.
– Он хорошо к тебе относится?
Джереми был на восемь лет старше Кейт. Он казался беспечным, одевался небрежно, но беспощадностью и хитростью пошел в отца, который благодаря этим качествам добился успеха в бизнесе.
– Допустим, плохо. Что тогда? – спросила она.
– Тогда он будет иметь дело со мной.
Кейт знала, что Джереми всегда защищает женщин. Он вступился за Луизу, когда ее скомпрометировал Хокхерст.
– И что ты сделаешь? Ударишь его, как это ты сделал с Хокхерстом?
– Если будет необходимость.
– Думаю, он даст сдачи.
– Хочешь, чтобы он это сделал?
– Иногда… – Кейт покачала головой, – иногда мне хочется, чтобы он послал меня к дьяволу. Со мной бывает трудно, а он лишь сжимает челюсти. Старается не огорчать меня.
– Я думал, именно этого женщинам и нужно.
– Честно говоря, я сама не знаю, что мне нужно. – Она вздохнула. – Дженни сказала, что ты просил ее пригласить Кэролайн.
– Бедную девочку редко приглашают на вечеринки. Никто не принимает ее всерьез.
– А ты?
– Я отношусь к ней с интересом.
– Мать не позволит тебе жениться на ней.
– А я и не собираюсь.
– Вообще?
– Пока не решил.
До определенного возраста женщины тоже не думают о браке. А потом мечтают поскорее удачно выскочить замуж. Мужчины не спешат жениться.
– Думаю, у тебя будет дюжина дочерей, так что хорошенько подумай о браке.
Джереми рассмеялся, его улыбка была ослепительной.
– Я хотел бы жениться на женщине, у которой будет достаточно здравого смысла, чтобы родить мне дочерей. Думаю, твой муж надеется на то же самое.
– Это не надежда, а требование в кругах аристократии. Они становятся требовательными, когда дело касается их наследников.
– Ты знаешь, некоторые делают ставки на то, когда появится твой первый ребенок.
– Я слышала об этом, – произнесла Кейт с нескрываемым отвращением.
– Я поставил деньги на десять месяцев. Могу я рассчитывать на выигрыш?
– Не верю, что ты это сделал!
– Я считал, что надо использовать возможность. Кроме того, это служит напоминанием, что моя сестра вышла замуж вовсе не из-за скандальных обстоятельств.
– Значит, ты выступил в роли моего защитника?
– Ты в этом когда-либо сомневалась?
Кейт покачала головой:
– Но одно дело – выступать в роли защитника, и совсем другое – совать нос в чужую жизнь.
– Он недостаточно хорош для тебя, Кейт.
Кейт нахмурилась. Она не собиралась обсуждать Уэсли – ни сегодня, ни когда-либо в будущем.
– Признайся, ты счастлива с Фолконриджем?
– Меня вполне устраивает мой брак.
Она была рада, когда танец наконец завершился и ей больше не пришлось отвечать на вопросы. Хотя Джереми задавал их из лучших побуждений, Кейт не следовало рассказывать ему, что происходит у них в семье.
Кейт хотела, чтобы ее любили, обожали, понимали. И чтобы она любила.
Эти мысли кружились у нее в голове, когда она танцевала с герцогом Пембертоном, тем самым, которого ее мать хотела женить на Дженни. Кейт ожидала, что Пембертон будет осыпать ее вопросами о Дженни, но вместо этого он просто улыбался, явно уверенный, что рука Дженни ему гарантирована. Он был непередаваемо аристократичен, но чересчур спокоен для бала, почти холоден, и Кейт засомневалась, способен ли он дать Дженни ту страсть, которой она так отчаянно желала.