Выбрать главу

– Говорила.

– Интересно. Может, его обычным нарядом является кольчуга? Он в ней ходит по дому и скачет вокруг города? И спит тоже в кольчуге? Скорее всего, так. Ты еще не знаешь…

Кейт резко обернулась, чтобы возразить сестре и спросить, о чем она, черт побери, болтает, но слова застыли на кончике ее языка при виде высокого широкоплечего человека с благородной осанкой короля, спускавшегося с лестницы в зал. Кейт не знала, как называются детали облачения воина. Руки закрывали железные латы, капюшон собирался у шеи. Верхнюю часть его тела закрывала белая туника с красным крестом. На нем были тесно облегающие штаны и поблескивающие черные башмаки. Кейт решила, что этот наряд не совсем соответствует одеянию рыцаря, тем не менее достаточно похож, и это ее порадовало.

– Чем не наряд для костюмированного бала, – заметила Дженни.

– Ты успокоишься когда-нибудь? – сказала Кейт.

– Он великолепно выглядит, не так ли? Не могу поверить, что ты не пускаешь его к себе в постель.

– Будь любезна, помолчи. – Голос Кейт был хриплым и тихим, словно она лишилась дыхания. Вид Фолконриджа в рыцарском одеянии взволновал ее столь же сильно, как тогда, когда она принимала ванну, а он на нее смотрел. Произвело на нее впечатление и то, что Фолконридж явно потратил много времени на костюм.

Фолконридж остановился перед ними и слегка поклонился Дженни:

– Мисс Роуз.

– Мы теперь родственники. Можете звать меня Дженни.

Он кивнул и повернулся к Кейт:

– Ты обязательно должна стоять с таким видом, словно раньше никогда меня не видела?

– Я не думала, что ты появишься в карнавальном костюме.

– Но ведь ты этого очень хотела.

– Но тебе же не нравилась эта идея.

– Не имеет значения.

– Ты не хочешь быть в этом наряде?

– Конечно, не хочу, но ссориться с тобой тоже не хочу.

– Тогда скажи, что за костюм на тебе? – спросила Дженни.

Фолконридж еще больше помрачнел:

– Артура или Ланселота, как будет угодно моей леди.

На Дженни эти слова произвели большое впечатление. Кейт была озадачена. Она же не сказала супругу, какой на ней будет костюм.

– Как ты узнал…

– От твоей служанки. Я хотел надеть доспехи, но танцевать в них было бы неудобно. Думаю, и в данном наряде это будет нелегко.

– Полагаю, вы сейчас это узнаете, милорд, – произнесла Дженни. – Сейчас будет вальс. Вам нужна партнерша?

Кейт ощутила неожиданный укол ревности. Неужели Дженни флиртует с ее мужем?

Фолконридж посмотрел на Кейт, в его глазах мелькнул огонек сомнения.

– Твоя карточка партнеров еще не заполнена?

Кейт почувствовала себя весьма польщенной. Фолконридж так старался снискать ее благосклонность.

– Конечно, нет.

– Тогда окажи мне честь…

– Да, – поспешно произнесла Кейт, не дав ему договорить. – Я никогда не танцевала с королем.

– Я всего лишь самозванец, миледи.

– Иногда этого более чем достаточно.

Поклонившись, он протянул руку. Она вложила свою руку в его, и он отвел Кейт на площадку для танцев.

– Твоя кольчуга очень тяжела? – спросила она.

– Не очень.

– Где ты нашел этот наряд?

– В одном из старых сундуков. Я вспомнил, что мой отец так когда-то одевался на бал, что казалось мне довольно глупым.

– Я люблю костюмированные балы. Здесь есть Нельсон и Веллингтон, пара Цезарей. Ты подумал, что неудобно прийти в обычном наряде, когда все будут в замысловатых костюмах?

– Когда я спускался с лестницы, то заметил, что Джереми Роуз не позаботился о костюме для бала.

– Он представляет собой банкира-инвестора.

Фолконридж нахмурился:

– Возможно, мне следовало изобразить из себя герцога.

– Мне нравится, что ты появился в наряде Артура или Ланселота. – Она улыбнулась – Думаю, девятый танец будет вальсом. С удовольствием станцую его с Ланселотом.

– Если захочешь.

– Это будет восхитительно.

Он тепло улыбнулся ей, и Кейт решила сегодня вечером сообщить ему свой любимый цвет.

Танец слишком быстро закончился. Фолконридж проводил ее с танцевальной площадки и покинул. Кейт не могла понять, почему мужьям и женам на подобного рода мероприятиях непременно надо общаться с другими людьми. Ей хотелось сейчас найти тихий уголок и остаться там наедине с мужем. Ее все больше и больше влекло к нему.

Следующий танец она танцевала со своим братом.

– Просто не верится, что у тебя так мало воображения, – упрекнула она его.

Джереми улыбнулся:

– Я уже не в том возрасте, чтобы играть в переодевания.

– Веселиться можно в любом возрасте.

– То, что, веселит женщин, для мужчин – сущее мучение.

Кейт нахмурилась:

– Ты рассуждаешь, как Фолконридж.

– Как твой брак, дорогая сестра?

Она пожала плечами:

– Понемногу привыкаю.

– Он хорошо к тебе относится?

Джереми был на восемь лет старше Кейт. Он казался беспечным, одевался небрежно, но беспощадностью и хитростью пошел в отца, который благодаря этим качествам добился успеха в бизнесе.

– Допустим, плохо. Что тогда? – спросила она.

– Тогда он будет иметь дело со мной.

Кейт знала, что Джереми всегда защищает женщин. Он вступился за Луизу, когда ее скомпрометировал Хокхерст.

– И что ты сделаешь? Ударишь его, как это ты сделал с Хокхерстом?

– Если будет необходимость.

– Думаю, он даст сдачи.

– Хочешь, чтобы он это сделал?

– Иногда… – Кейт покачала головой, – иногда мне хочется, чтобы он послал меня к дьяволу. Со мной бывает трудно, а он лишь сжимает челюсти. Старается не огорчать меня.

– Я думал, именно этого женщинам и нужно.

– Честно говоря, я сама не знаю, что мне нужно. – Она вздохнула. – Дженни сказала, что ты просил ее пригласить Кэролайн.

– Бедную девочку редко приглашают на вечеринки. Никто не принимает ее всерьез.

– А ты?

– Я отношусь к ней с интересом.

– Мать не позволит тебе жениться на ней.

– А я и не собираюсь.

– Вообще?

– Пока не решил.

До определенного возраста женщины тоже не думают о браке. А потом мечтают поскорее удачно выскочить замуж. Мужчины не спешат жениться.

– Думаю, у тебя будет дюжина дочерей, так что хорошенько подумай о браке.

Джереми рассмеялся, его улыбка была ослепительной.

– Я хотел бы жениться на женщине, у которой будет достаточно здравого смысла, чтобы родить мне дочерей. Думаю, твой муж надеется на то же самое.

– Это не надежда, а требование в кругах аристократии. Они становятся требовательными, когда дело касается их наследников.

– Ты знаешь, некоторые делают ставки на то, когда появится твой первый ребенок.

– Я слышала об этом, – произнесла Кейт с нескрываемым отвращением.

– Я поставил деньги на десять месяцев. Могу я рассчитывать на выигрыш?

– Не верю, что ты это сделал!

– Я считал, что надо использовать возможность. Кроме того, это служит напоминанием, что моя сестра вышла замуж вовсе не из-за скандальных обстоятельств.

– Значит, ты выступил в роли моего защитника?

– Ты в этом когда-либо сомневалась?

Кейт покачала головой:

– Но одно дело – выступать в роли защитника, и совсем другое – совать нос в чужую жизнь.

– Он недостаточно хорош для тебя, Кейт.

Кейт нахмурилась. Она не собиралась обсуждать Уэсли – ни сегодня, ни когда-либо в будущем.

– Признайся, ты счастлива с Фолконриджем?

– Меня вполне устраивает мой брак.

Она была рада, когда танец наконец завершился и ей больше не пришлось отвечать на вопросы. Хотя Джереми задавал их из лучших побуждений, Кейт не следовало рассказывать ему, что происходит у них в семье.

Кейт хотела, чтобы ее любили, обожали, понимали. И чтобы она любила.

Эти мысли кружились у нее в голове, когда она танцевала с герцогом Пембертоном, тем самым, которого ее мать хотела женить на Дженни. Кейт ожидала, что Пембертон будет осыпать ее вопросами о Дженни, но вместо этого он просто улыбался, явно уверенный, что рука Дженни ему гарантирована. Он был непередаваемо аристократичен, но чересчур спокоен для бала, почти холоден, и Кейт засомневалась, способен ли он дать Дженни ту страсть, которой она так отчаянно желала.