Выбрать главу

Надо будет сказать мужу, чтобы сдерживал свою страсть.

Но хочет ли она этого?

Может, Дженни права? Страсть важнее любви?

– Где сейчас маркиз? – спросила Кейт.

– Не знаю, миледи. Несколько часов назад он уехал в карете.

Может, теперь он будет избегать ее так же, как она избегала его? Что, черт побери, леди должна говорить джентльмену, который ведет себя явно не как джентльмен? Как она может смотреть ему в глаза, помня о том, что он с ней проделал? Она никогда не задавалась этим вопросом с Уэсли, но его любовные игры были много скромнее, более осмотрительны, кроме того, она любила его.

Кейт покачала головой. Не любила – любит до сих пор. Гораздо проще смотреть в глаза человеку, которого любишь.

Кейт повернулась к Хлое:

– Да, я думаю, платье с высоким воротником прекрасно подойдет для сегодняшнего дня. Скажи, чтобы мне подали карету.

Кейт необходимо было отвлечься.

Первую остановку Кейт сделала в доме, который снимал ее отец. Она проскользнула через переднюю дверь с деловым видом. Джереми, проходя по фойе, замер от неожиданности.

– Я думал, ты прибудешь раньше.

– Где Дженни?

– Все еще в постели. Она не приглашала его, Кейт.

Кейт прекрасно поняла, о ком шла речь.

– Тогда довольно невежливо с его стороны здесь появляться.

– Невежливо с его стороны было жениться на тебе без согласия наших родителей.

Именно Джереми убедил ее в свое время не ссориться с отцом, когда тот аннулировал ее брак. С его способностями к убеждению он был в состоянии склонить к греху святого. Без сомнения, этот талант он унаследовал от своей матери.

– Тебе он когда-нибудь нравился?

– Мне он нравился всегда. Но то, что он тебя похитил, я не одобрял.

– Он меня не похищал. Я с ним сама ушла.

Брат покачал головой:

– Не буду спорить, только замечу, что Фолконридж был недоволен, что Уиггинз оказывал тебе столько внимания.

– Договаривай.

Джереми нахмурился:

– Он не выплеснул на тебя свой гнев, верно?

В определенном смысле Фолконридж дал волю чувствам, но в такой манере, на которую не следовало жаловаться. К тому же Кейт не собиралась обсуждать с Джереми подробности своей жизни.

– Да, моему мужу не понравилось, что у меня была связь с Уэсли. А теперь прости меня, но я должна навестить Дженни.

– Из всех, кого я знаю, Фолконридж наиболее достойный.

Кейт громко фыркнула:

– С чего ты взял?

– Он не ухаживал за тобой тайком.

– Он не ухаживал за мной вообще, болван!

Сказав это, Кейт повернулась и стремительно начала подниматься по ступенькам. Ей не хотелось думать об обхождении Уэсли: шоколадные конфеты, стихи и тайные поцелуи. Ей никто не оказывал столько внимания. Эти воспоминания заставляли сильнее биться сердце.

Она буквально ворвалась в комнату Дженни и отдернула занавески. Дженни вскрикнула, когда солнечный свет хлынул в комнату.

Она прищурилась.

– Кейт? – Она села в кровати. – Что ты здесь делаешь? – Когда Кейт внимательно посмотрела на нее, Дженни простонала: – А-а, Уэсли!

– Ты ведь не знала, что он в городе. Мне так Джереми сказал.

– Я действительно не знала. И уж точно не приглашала его. Я пыталась предупредить тебя, но не успела. – Она покачала головой. – Прости, Кейт. Разве видеть его снова было для тебя ужасно?

Кейт села на край кровати.

– Не так ужасно, как я предполагала. Хорошо, что с ним не было его жены.

– Видимо, она была на балу в Стоунхейвене. Ты присутствовала на нем?

Кейт пристально посмотрела на свои перчатки. Нужно купить новые. У нее появилась мысль, что, если бы Мелани приехала с Уэсли, все обошлось бы.

– Уэсли совсем не такой красивый, как твой маркиз.

Кейт подняла голову:

– Я уже говорила тебе раньше, что не сужу о человеке по его внешности. Она со временем меняется. Я сужу о человеке на основании того, что я с ним чувствую.

Дженни подарила ей лукавую улыбку.

– И что твой маркиз заставляет тебя чувствовать?

Кейт поднялась с кровати и подошла к окну. Она услышала скрип кровати и легкие шаги Дженни по полу.

– Кейт, дорогая, что-то не так? – тихо спросила Дженни, стоя позади нее.

Кейт вытерла слезы.

– Прошлой ночью он потребовал от меня исполнения супружеских обязанностей.

– Он сделал тебе больно?

Кейт поспешно покачала головой, повернулась и встретилась взглядом с сочувственными глазами сестры.

– Я думала, что знаю… Боже милосердный, Дженни, я замужем. Я имела интимные минуты с Уэсли, но то, что я пережила прошлой ночью, меня потрясло, хотя не могу сказать, что ужаснуло.

На лице Дженни снова появилась лукавая улыбка. Она опустилась на ближайший стул, подняла ноги на подушку и обхватила руками колени.

– Расскажи мне, как все было.

– Не могу. Это слишком интимное.

– Он страстный?

Кейт кивнула:

– Очень.

– Он был замечательным?

Кейт закусила нижнюю губу, закрыла глаза и кивнула.

Дженни взвизгнула от восторга:

– О, ты счастливая женщина!

Кейт открыла глаза и не смогла удержаться от улыбки.

– Он был таким страстным, что у меня все тело в синяках.

– А ты оставила отметины на нем?

– Не думаю. Я не проходилась губами по всему его телу.

Глаза Дженни округлились, и Кейт поняла, что сказала больше, чем следовало.

– Его страсть не знает границ. Он совершенно не похож на Уэсли.

– Забудь Уэсли.

– Как ты можешь так говорить? Он моя первая любовь.

– Но не последняя.

– Фолконридж правильно сказал, что мы с ним никогда не полюбим друг друга.

– Мало ли что болтают мужчины.

– Похоже, ты стала специалистом по мужчинам?

– Вряд ли. Судя по тому, что я никак не могу разобраться с Рейвенсли.

– Ты любишь его?

– Конечно, нет, но он вызывает во мне чувства одним лишь взглядом. Я никогда ему не прощу, что он погубил репутацию своей сестры и использовал для этого меня.

– По-моему, Луиза счастлива с Хокхерстом.

Дженни улыбнулась:

– По-моему, тоже. Тем не менее Рейвенсли действовал в этой ситуации возмутительно. Предав их, он предал меня.

– Он был в отчаянии. Мать не согласилась бы на твою свадьбу с графом.

– Ты оправдываешь его действия?

– Нет. Я понимаю его отчаяние.

– Он был на балу прошлым вечером.

– Он был в маске.

Дженни кивнула.

– Это он тебя куда-то увел?

– Не смотри на меня так. Мы всего лишь немного поговорили, – ответила Дженни, застигнутая врасплох.

– Ты любила его, как я Уэсли.

– Не смеши меня. Ты действительно любила Уэсли. А Рейвенсли для меня – небольшая страстишка.

Кейт не очень в это верила.

– Надеюсь, ты не собираешься делать каких-нибудь глупостей в том, что касается Уэсли? – спросила Дженни.

– Разумеется, нет.

– Что ты собираешься делать?

– В настоящий момент я собираюсь отправиться по магазинам. Хочешь ко мне присоединиться?

– Хотела бы, но мне придется сопровождать Пембертона в парк.

– Ты намерена выйти за него замуж?

– Возможно.

– Что-то я не слышу в твоем голосе энтузиазма.

– Мечтаю о маленьких синяках на теле. Следах жарких ласк.

– Ты озорная девчонка.

– Не такая озорная, как ты.

Как, черт побери, подумала Кейт, она будет смотреть Фолконриджу в глаза, когда они встретятся снова.

Над дверью книжного магазина звякнул колокольчик. С того момента как Майкл вошел в магазин и стал просматривать книги, колокольчик звенел множество раз. Люди приходили и уходили.

Майкл пытался найти книгу, которую его жена не читала и которая доставит ей удовольствие.

У Кейт было столько денег, что она могла бы купить все имеющиеся в магазине книги. У Фолконриджа же после продажи отцовского кольца осталась лишь небольшая сумма.

Зачем же он сюда пришел? Чтобы убедиться, что почти не знает ее вкусов, а это она считает таким же грехом, как и то, что он не может назвать ее любимый цвет.