Выбрать главу

Джессика рассказала, как она встретила лорда Мельбурна и тот очаровал ее помимо ее воли.

— Потом я полюбила его, — со слезами на глазах говорила она. — Не могла ничего с этим поделать! Я бросилась к его ногам, умоляя взять меня в жены, но он лишь рассмеялся. Да, Кларинда, он смеялся, а я лежала у его ног, разбитая и безутешная, и лишь длинные волосы, спадающие на спину, скрывали мою наготу.

Даже в этот напряженный момент исповеди Кларинда почувствовала, что Джессика позволила себе небольшую поэтическую вольность, ибо ее волосы никогда не доставали даже до плеч.

Но рассказ о бессердечности лорда Мельбурна заставил Кларинду поклясться в вечной вражде к человеку, так отвратительно обошедшемуся с молодой и невинной девушкой.

— Я отдала ему свое тело, свое сердце, свою душу, — всхлипывала Джессика. — Я ничего не могла поделать!

— Но хоть кто-нибудь смог устоять перед ним? — спросила Кларинда.

— Никто, — ответила Джессика, — потому что он неотразим. Именно так его называют в Лондоне, и он такой, Кларинда — неотразимый. Бедные слабые женщины не могут избежать его притягательности, власти, которой он охватывает всех женщин, встреченных им.

Джессика покинула Пайори, чтобы снова вернуться к веселью и развлечениям Лондона, а Кларинда, оставшись в деревне, с тех пор строила планы своего поведения, если ей не повезет и она встретит лорда Мельбурна.

Она будет полностью бесстрастной по отношению к нему, говорила она себе. Мужчине будет трудно целовать женщину, которая в его руках холодна, словно айсберг. Подготовленная речь продемонстрирует ему ее полнейшее презрение, и Кларинда репетировала свои слова до тех пор, пока не запомнила их наизусть.

Сейчас она говорила себе, что произнесла заготовленную речь великолепно и лишь только в конце сорвалась и дала волю своему гневу. Это, наверное, произошло потому, что нежность его поцелуев так поразила ее.

В своих мыслях о том, что может произойти, Кларинда никак не ожидала, что лорд Мельбурн будет в ярости. Он держал ее в своих руках, но все произошло не так, как это описывала Джессика. Той пришлось бороться с его страстным желанием, а не с гневом.

Кларинда вспомнила, как грубо он тряс ее. Она была уверена, что завтра на ее плечах будут синяки.

Девушке было очень интересно узнать, что за гостья приехала вместе с лордом Мельбурном и что они могли сказать друг другу с Джульеном, когда остались одни. Кларинда почувствовала, что опять покраснела. Как же это она смогла поступить так неловко, убежав стремглав прочь? Она попыталась представить, какое объяснение предоставит лорд Мельбурн этой даме и находятся ли они до сих пор внизу, в зале, или уже покинули дом.

Пока она думала об этом, в дверь ее спальни постучали. Усевшись на кровати, девушка в ожидании напряглась. Затем она сообразила, что лорд Мельбурн, если бы захотел войти, не стал бы стучать так подобострастно:

— Войдите! — крикнула Кларинда.

Бейтс, дворецкий, открыл дверь.

— Наилучшие пожелания от его светлости, мисс Кларинда, — объявил старик, — он вернулся в Мельбурн. Его светлость также просил передать вам, что навестит сэра Родерика сегодня вечером, кроме того, он был бы очень признателен, если бы вы позволили ему отужинать с вами. После того, как он выйдет от сэра Родерика, будет уже слишком поздно возвращаться ужинать в Мельбурн.

Мгновение Кларинда молча смотрела на Бейтса. Как смеет лорд Мельбурн напрашиваться в Пайори после того, как он себя так вел! Но, вздернув подбородок, она сказала себе, что не испытывает робости перед милордом.

— Отлично, Бейтс, — сказала Кларинда. — Передайте повару, чтобы он приготовил ужин, достойный его светлости.

— Хорошо, мисс Кларинда, — ответил Бейтс. Поколебавшись, он добавил: — Полагаю, мне следует сказать вам, мисс, что кучер леди Ромейн Рамси сообщил мне, что причина поспешного приезда ее светлости в Мельбурн заключается в том, что мистер Николас прослышал о вашей помолвке с его светлостью. По словам служанки ее светлости, он был взбешен до крайности.

Кларинда вскрикнула.

— О, Бейтс, я надеюсь, мистер Николас не приедет сюда и не станет тревожить сэра Родерика!

— Я тоже надеюсь, мисс, — ответил дворецкий, закрывая дверь.

Когда он ушел, Кларинда подумала о Николасе, и в ее глазах появился испуг. Да, у Николаса была причина быть «взбешенным до крайности», ибо он узнал, что его лишили наследства и она, Кларинда, унаследует поместье Пайори!