Выбрать главу

Девушка задрожала при одной мысли о Николасе. К лорду Мельбурну она испытывала ненависть, но ее чувство к Николасу было совершенно другим. Недоверие к нему висело тенью над всей ее жизнью с тех пор, когда она впервые встретила его.

Все началось тогда, когда она в первый раз приехала в Пайори, после того, как ее отец и мать стали жертвами дорожного происшествия. Карета, которой управлял Лоренс Вернон, столкнулась с тяжелой почтовой каретой, легкий экипаж скатился с крутого обрыва в бурный поток. Когда спасатели обнаружили их, и Лоренс Вернон, и его жена были мертвы.

Сэр Родерик, приехав к ним в дом, забрал Кларинду с собой в Пайори. Он был очень добрым человеком, и в скором времени девушка сильно привязалась к нему.

Но сейчас она вспомнила, как Николас, бывший в то время за границей, впервые неожиданно вошел в салон. Сначала девушка обрадовалась обществу самостоятельного и элегантного молодого человека, но вскоре ее начало смущать выражение его глаз, смотревших на нее, настойчивые попытки найти предлог прикоснуться руками к ее еще неразвитым формам. Кларинду стало тяготить само присутствие Николаса. Она начала избегать его, искать предлоги, чтобы не оставаться с ним наедине.

Однажды ночью, после того как она легла спать, кто-то открыл дверь ее спальни. Кларинда решила, что это экономка или одна из горничных. Затем в свете свечи, горевшей у изголовья кровати, она разглядела Николаса, крадущегося внутрь комнаты, увидела выражение его лица и, при всей своей невинности, поняла, что находится в опасности.

Николас все ближе и ближе подходил к кровати, и взгляд его глаз заставил Кларинду вскрикнуть от ужаса, инстинкт подсказал ей, что перед ней — зло.

Ее крики привлекли в спальню сэра Родерика. Девушка, всхлипывая, бросилась в его объятия, а шумные объяснения Николаса не произвели никакого впечатления на его отца.

Сэр Родерик уже слышал слишком много рассказов о том, как его сын ведет себя с женщинами. Ходили слухи о дочери одного фермера, родившей ребенка, были и другие бесчисленные скандалы, молва о которых время от времени долетала до ушей сэра Родерика.

Но застав Николаса в спальне Кларинды, он пришел в такую ярость, в какой тот его еще не видел. Когда Николас после шестимесячного отсутствия вновь вернулся в Пайори, он уже практически не обращал внимания на Кларинду, если не считать его ехидных улыбок и язвительных замечаний вроде «дурочка в своем гнезде». Но девушка старалась, по возможности, не попадаться ему на глаза и ни в коем случае не оставаться с ним наедине.

А три месяца назад Николас снова вернулся домой, уже после того, как слег его отец.

— Мне нужны деньги, — грубо потребовал он у Кларинды. — Сколько там у тебя припрятано?

— У меня нет денег, — ответила Кларинда.

— Мне не нужны твои отложенные пенсы, — оборвал ее Николас, — у тебя есть доступ к ренте и другим доходам поместья.

— Но вы же не посмеете взять их! — в ужасе воскликнула девушка.

Она попыталась спрятать ключи, но он вырвал их у нее и, опустошив сейф, рассмеялся над ее попытками помешать ему.

— Что же ты не бежишь жаловаться моему отцу? — съязвил он, зная, что Кларинда не осмелится беспокоить сэра Родерика во время его болезни.

На следующее утро, после того как Николас, к облегчению Кларинды, заявил, что уезжает в Лондон, она застала его в библиотеке с картиной в руках. Это был Ван Дейк, наследственная ценность, стоившая, по словам сэра Родерика, немалых денег.

— Что вы делаете? — Она не смогла удержаться от вопроса.

— Беру то, что принадлежит мне — или будет принадлежать в самом ближайшем времени, — ответил Николас.

— Но вы же не можете взять картину, пока ваш отец еще жив, — возразила она.

Его взгляд, обращенный к девушке, был жестким, но губы улыбались.

— Ты не сможешь остановить меня!

— Конечно, я не имею на это права, — ответила Кларинда, — но вы сами должны понять, что поступаете неправильно, даже учитывая, что картина когда-нибудь станет вашей.

— Какая же ты щепетильная! — воскликнул он.

Отложив картину, Николас оглядел девушку.

— Пожалуй, я сделаю правильно, если женюсь на тебе, — протянул он. — Ты сможешь проводить свое время здесь, приглядывая за поместьем — в чем, как я понял, ты весьма компетентна — а я смогу развлекаться в Лондоне. Уверен, из тебя выйдет очень подходящая жена.

— У меня нет желания выходить за вас замуж, — поспешно ответила Кларинда, — если ваше предложение, в чем я сомневаюсь, было серьезным.