Пейшенс стояла, подбоченясь, и пыталась определить, что делать. Ее нижняя губа нещадно страдала, пока зубы «пережевывали» решение.
Слева от нее поднимались в ночное небо неприступные скалы. С другой стороны океан с шипением накатывался на берег и так же отходил. Куда они подевались? Пошли по берегу или, может быть, поднялись на скалы? И где тропинка, о которой говорил Лем?
Что это было? Вот опять. Слабый свет. Что-то промелькнуло далеко в волнах. Блеснул тусклый свет в скалах. И снова темнота.
Через несколько минут опять свет, гораздо ярче, блеснул в скалах.
Да, это оно! Пейшенс в возбуждении сжала руки и быстро пошла в направлении света.
Уверенная в том, что найдет французских шпионов и, возможно, графа, Пейшенс продолжала идти, уже медленнее, к тому месту, где впервые заметила свет. Что бы она ни узнала, она сообщит об этом констеблю. Свет больше не появлялся, но она снова услышала голоса и негромкое бормотание в те моменты, когда волны наползали на песок.
Прижимаясь к каменистой насыпи, Пейшенс заметила большой, странной формы валун, выступающий из скал. Идеальное место, чтобы спрятаться и подслушать шпионов. Она припала к земле и выглянула из-за камня. У берега, повернувшись лицом к морю, стояли две темные фигуры.
Интересно, на что они смотрят? Нахмурившись и упираясь одной рукой в песок, она разглядывала мужчин. Ни один из них не был похож на графа или его мускулистого друга, капитана.
Она попыталась посмотреть за камни, туда, куда были устремлены взгляды двух мужчин, но мешали скалы. Пейшенс опустилась на колени, чтобы обдумать, как подобраться поближе к мужчинам. Кто они? И где граф?
Пейшенс разглядывала массивный валун, скрывавший ее, прикидывая, нельзя ли взобраться на него. Она ощупала поверхность и нашла маленькие выемки, в которые можно упереться ногами. Осторожно, рассчитывая больше на осязание, чем на зрение, она цеплялась за грубую поверхность, ища точку опоры. Первые попытки оказались тщетными, она все время соскальзывала назад, но потом постепенно стала подтягиваться вверх, стараясь дышать как можно тише.
«Я могу сделать это. Не смотри вниз», — подбадривала она себя. Валун теперь находился от нее на расстоянии вытянутой руки. Ликуя, Пейшенс схватилась за скользкие бока камня и высунула голову.
Увидев перед собой волосатое грязное лицо, Пейшенс поступила очень по-женски. Она завизжала, потеряв равновесие, и упала назад.
Глава 9
Ред Тату лежал, спрятавшись, за низким краем скалы, наблюдая за темными тенями, появлявшимися и исчезавшими около высокого белого валуна, Парсонз-Даун, высоко над ним. Его светлость ранее упоминал, что небольшой отряд из пяти человек, добровольцы, следили за вражескими кораблями, пересекавшими пролив. Ходили слухи, будто французы планируют взять контроль, над маяком, но каким образом и когда?
Его светлость и капитан должны прибыть с минуты на минуту. Что может их задержать? Движение на пляже отвлекло Реда от маяка. Он насчитал две фигуры у воды, наблюдавшие за водами пролива. Вероятнее всего, контрабандисты.
Возможно, хозяина и его друга что-то задержало, и с этой мыслью Ред решил поискать их на тропинке. Было уже довольно поздно, прошло больше часа с тех пор, как его светлость послал его в скалы. Его маленькая худая фигура ничем не портила пейзаж, когда он ползком пробирался к густой рощице. Найдя скрытый вход на тропинку, он поспешил вниз; На полпути со скалы крайне редко оступающийся Ред резко затормозил, прежде чем натолкнулся на удивленного графа и следовавшего за ним по пятам капитана.
— Что ты здесь делаешь, Ред? — спросил Лондрингем. — Разве я не велел тебе оставаться наверху?
— Да, что происходит? — вторил ему Килкенен.
— Сэр, я был…
Вдруг они услышали надрывный женский крик, за которым последовал звериный рев.
Мужчины замерли от неожиданности, но тут же стали действовать. Брайс приказал Реду вернуться на скалу, чтобы проследить любого, кто уйдет с маяка.
— Скорее, Килкенен, эти звуки донеслись снизу!
— Но как же наш французский шпион? — выдохнул Килкенен, прежде чем броситься за другом, бежавшим вниз по извилистой тропинке к берегу.
— Наш шпион может быть на скалах или внизу на берегу. Но кто-то попал в беду.
Их разговор прервался, они бежали туда, откуда донесся душераздирающий женский крик.
Пейшенс с глухим стуком, как мешок, упала на бок. У нее перехватило дыхание, она замерла. Надо проверить, какие раны она получила при падении. Боль была невыносимая. Видимо, она растянула запястье и травмировала незажившую, левую руку.