Выбрать главу

— Изабелла, успокойся, я пока не нашел тебе замены. Но впредь прошу не вмешиваться в мою личную жизнь.

Изабелла смотрела ему вслед, в ней нарастали горечь и гнев. После всего, что она сделала для него! Ну что ж, ему не избавиться от нее так легко!

Весь штат домашних слуг бросился готовиться к приезду гостей графини. Список ее гостей включал обычное количество модных, достойных уважения и недостойных повес и дам, завсегдатаев загородных приемов. Брайс с кривой усмешкой подумал обо всех тех, кто принял приглашение просто из любопытства. Он не мог вспомнить последний раз, когда его дом был открыт для гостей. Светские сборища всегда были для него обязанностью и никогда — удовольствием.

Думая о своем доме в Пэддок-Грин, Брайс вспоминал, как хорошо они с Эдвардом проводили время на природе. Он лучше чувствовал себя на рыбалке, чем на балу. Слава Богу, ему придется вытерпеть небольшую группу гостей всего несколько дней. Потом жизнь и его дом вернутся к некоему подобию стабильности. Оставалось все меньше времени на определение круга французских шпионов, и, к сожалению, Сансуш не принес особой пользы.

В последние несколько дней Брайс редко видел Пейшенс. Видимо, она избегала его. По утрам работала над его счетами, а дни он проводил вне дома, работая вместе с констеблем над расследованием убийства Карстерза. В редкие моменты, когда он видел ее, они не оставались наедине. Возможно, это и к лучшему. Брайсу трудно было сосредоточиться, когда Пейшенс находилась рядом. Он вспоминал ее поцелуи и ласки и хотел испытать их снова.

К счастью, Ред Тату, который наблюдал за передвижениями Пейшенс, не мог сообщить хозяину ничего странного или необычного. Но если Пейшенс не шпионила для французов, то кем она могла быть? И зачем она здесь, в его доме? Могла ли ее история быть правдой? Все факты свидетельствовали об обратном.

Хотя правда все еще ускользала от него, Брайс думал о том, какой страстной была бы Пейшенс в браке с человеком, которого по-настоящему любила, если судить по тем поступкам, которые она совершала, чтобы избежать брака с человеком, которого ненавидела. Он не узнал ничего, на что стоило бы обратить внимание. По прошествии шести месяцев убийца его брата все еще не предстал перед правосудием и как минимум один шпион обретался под его крышей.

* * *

Ко времени прибытия гостей все спальни были проветрены и тщательно убраны, серебро начищено, мебель протерта, гостиные на первом этаже открыты и прибраны. Дополнительные слуги, нанятые в деревне, помогали убирать и должны были остаться обслуживать гостей. Графиня выкрикивала приказы и поучала слуг, пока они без устали работали, до тех пор, пока не осталась довольна результатом. Когда каждая половица была вычищена, зеркала сияли, столовое серебро сверкало, а кустарники были аккуратно подстрижены, графиня объявила, что дом и парк выглядят презентабельно. Большинство слуг, а также поденщики признались, что им не нравится графиня, и выразили надежду, что ее сиятельство скоро уедет.

В день приезда гостей жители Пэддок-Грин места себе не находили. Пейшенс, все еще стараясь беречь раненую руку, сбежала вместе с Лемом на конюшню, чтобы найти и покормить козу Клару. Гулливер следовал за ними по пятам, все еще прихрамывая после того, как угодил в кроличий капкан. Они говорили о будущем, о том, как однажды Пейшенс вернется домой, и о том, как Лем станет солдатом Королевской конной гвардии, разумеется, когда повзрослеет.

Во время этого приятного побега из дома Пейшенс совершенно забыла об учетных книгах, которые должна была убрать до приезда гостей. Они с Лемом бросились бежать по испещренному маргаритками лугу и дальше по длинному зеленому коридору, соединявшему сады графа. Когда они, наконец, остановились, чтобы перевести дух, их нашел мистер Гиббс, запыхавшихся и хохочущих.

На его лице не было и намека на веселье оттого, что он обнаружил своих подчиненных забавляющимися. Его глаза сузились, превратившись в щелки, руки сжались в кулаки, которые он готов был пустить в ход.

Пейшенс с виноватым видом обратилась к нему, готовая оправдать отсутствие Лема:

— Сэр, я довольно долго задержала Лема вне дома… Но мистер Гиббс отодвинул ее, задев больную руку, и повернулся к Лему:

— Ты, ты, маленький бездельник. В последний раз у меня были неприятности из-за тебя. Поди сюда.

Пейшенс встала между дворецким и Лемом и спокойно продолжала:

— Пожалуйста, послушайте меня. Это я во всем виновата. Мы кормили козу и потеряли счет времени. Это была моя идея, так что накажите меня.

Внезапный всплеск смеха из холла напомнил, всем троим о недавно прибывших гостях. Лем бросился бежать, огибая Пейшенс, надеясь добраться до двери в коридор, но мистер Гиббс поймал его за шиворот и рывком поставил парнишку перед собой.