— Так, — сказал Мендоза. — Я узнал еще про двоих поклонников. Ванда и Сандра назвали мне несколько имен, но, по их словам, Мишель поддерживала более-менее близкие отношения с этими тремя: со Стоувером, что было весьма давно, с Биллом Викерсом и Дуэйном Паттерсоном. Паттерсон был, очевидно, последним перед Трулоком. Он живет вместе со своей теткой в Беверли-Хиллз, где же еще? Я никого из них не видел. Однако Ванда поведала мне и кое-что еще. Некий Лестер Джерард. Довольно давно, когда Мишель только-только начала ходить на свидания, Стэнъярды сами ее к нему подталкивали; его мать — друг семьи, а следовательно, делается вывод: Лестер — хорошая пара для Мишель. Я его не. видел. Зато повидал Викерса. Он работает в конторе своего отца, в Голливуде — реклама и содействие в продаже. Он сказал, что давно не встречался с Мишель. В позапрошлый понедельник вечером она ему не звонила. Он говорит, что был дома, однако тоже один. Его мать умерла, а у отца была деловая встреча.
— Опять же все повисает в воздухе, — заметил Хакетт.
— Стоувер, — сказал Хиггинс, — казался удивленным. Думаю, так в самом деле и было. Он помолвлен и собирается жениться. Сказал, что с Мишель у них не было абсолютно ничего серьезного, и он о ней не вспоминал целую вечность. Так, встречались иногда в компании, не больше. Я думаю, он чист.
— Что еще не говорит, будто идея плоха, — сказал Ландерс. — Мне она по душе. Должны быть другие, с кем она встречалась. Если Паттерсон был непосредственно перед Трулоком…
— Да, я хочу на него взглянуть, — ответил Мендоза и посмотрел на часы; подошел официант с тарелками. — Арт сегодня уже один раз попал в десятку, посмотрим, может, еще кому повезет.
— Еще это, черт его возьми, дело Вайсс, — сказал Ландерс. — Полагаю, нам следует… заявление миссис Уэмберг у нас на бумаге так и не записано, и подписи ее нет. Когда я к ней приехал на следующий день, ее не было дома…
— Рутина, рутина, — отозвался Хакетт. — Мы никогда его не найдем. Никаких зацепок.
— Да, но ты можешь поехать помочь нам с Джорджем разговаривать с приятелями Мишель, — сказал Мендоза, — и, может быть, еще раз попадешь в десятку.
Мендоза, Хакетт и Хиггинс уехали из ресторана. Паллисер вернулся домой и рассказал Роберте об убийстве через дорогу от Мендозы, в этом фешенебельном районе Голливуда. Роберта ужаснулась:
— Но своих же собственных!… Честное слово, Джон, что нынче творится, — она только что вышла из ванной и была в стареньком махровом халате и с полотенцем на голове, но Паллисеру казалась очень красивой. — После этого вообще побоишься заводить детей.
— Ну, в конце концов, если воспитывать их правильно, чтоб порядок знали и все такое…
— Даже тогда, — сказала Роберта. — Маленькие чудовища… — она вздохнула. — Я договорилась о работе. И с сентября…
— Если ты действительно хочешь…
— Мы можем отложить первое маленькое чудовище на год или около того. Надо выплачивать деньги за дом.
Ландерс и Пигготт, исполняя служебный долг, поехали на Ливард-авеню посмотреть, дома ли миссис Уэмберг. Рядом Вайсс на своем участке, где на заднем дворе дружно тянулась вверх кукуруза, а перед фасадом на аккуратных делянках зеленели овощи, чем-то занимался, стоя на коленях, — то ли полол, то ли удобрял почву. Он поднял голову, когда детективы вышли из машины, и проводил их взглядом до крыльца миссис Уэмберг. Она была дома.
— Ой, Господи, — проговорила она в смятении, когда они объяснили, что им нужно. — Ехать в полицейский участок? Я уже рассказала вам все, что видела… этот ужасный грабитель… бедная миссис Вайсс…
— Вам просто нужно подписать официальное заявление, мадам, — сказал Ландерс. — На завтра назначено слушание. У вас это займет не больше часа.
— Я сейчас не могу. Извините. Я только что посадила в духовку пирог, и я не одета для выхода. Я была бы готова часа через полтора, вас это устроит?
— Да, хорошо, миссис Уэмберг, — сказал Пигготт. — Мы пришлем за вами машину.
— Благодарю, соседи подумают, что меня забирают в тюрьму.
Когда они двинулись обратно, Вайсс, неловко поднявшись с колен, подошел к ним.
— Узнали что-нибудь про парня, который убил Гертруду? — спросил он отрывисто.
— Пока нет, мистер Вайсс, — И, возможно, никогда не узнаем.
Он откашлялся, сплюнул в сторону и сказал:
— Вот что, я… это самое, должен вам сказать… то есть, чем больше я думаю, я… это самое, я видел его раньше. Я знаю, кто он такой.
Они уставились на него в изумлении.
— Вы… мистер Вайсс, — произнес Ландерс, — мы несколько раз с вами говорили, вас спрашивали, и вы никогда… вы даже не могли его толком описать…
— Ну, может, я не так уж силен языком работать, — Вайсс выглядел удрученным, но отнюдь не пристыженным. — Но я вот все думал — и вспомнил, кто этот тип. Ясно его вспомнил. Четко так увидел. Это парень, который мне продал новую атену.
— Новую… что продал, сэр? — спросил Ландерс.
— Атену для телевизора, — ответил Вайсс. — Гертруда говорила, что телемастер сказал, нам нужна новая атена. Деньги бросать на ветер, но Гертруда, она любила смотреть телевизор, и работала много, и деньги у меня были, Она сказала, к нам пришлют человека. Этот парень пришел и все устроил. Конечно, как его зовут, не знаю. Ему я и уплатил: прошел наверх и взял деньги — он дал мне квитанцию, и назавтра они приехали и поставили новую атену.
Ландерс и Пигготт переглянулись.
— Простите, мистер Вайсс, — сказал Ландерс, — сколько это стоило, установить антенну?
— Сто десять долларов семьдесят шесть центов. Глупости, но Гертруда…
— Э… вы говорите, что прошли наверх за деньгами. Вы заплатили наличными?
— Конечно. Я всегда плачу наличными. Не доверяю никаким банкам. Никогда не знаешь, когда они закроются.
— Когда это было, сэр?
— Недели две назад.
— Мистер Вайсс… квитанция, которую он вам дал, — можно на нее взглянуть?
— Конечно. Она у меня.
— Это дикость, — сказал Пигготт, пока они ждали, когда он вернется. — Он фантазирует…
— Ты всерьез полагаешь, Мэтт, — заметил Ландерс, — что у него есть какая-то фантазия?
— Ну…
Вайсс вернулся и показал квитанцию. Подписана она была неразборчивой закорючкой, зато стояло название фирмы: «Ремонт и продажа деталей к телевизорам» на Вирджил-авеню. Ландерс записал адрес.
— Это глупо, — сказал Пигготт в машине. — Я знаю, что граждане всегда совершают глупые поступки — и не совершают разумных, — но я спрашиваю тебя, Том. Я спрашиваю тебя. С ним говорили два или три раза, возили его в отдел, чтобы он сделал заявление, — и до сих пор ни слова об этом торговце антеннами. Он запинался и мямлил, раздумывая, в какого цвета штанах был грабитель! А теперь говорит…
— Граждане, Мэтт, непредсказуемы, — философски заметил Ландерс. — Он тугодум и плохо умеет выражать свои мысли. Однако, я бы сказал, все же долгонько он обдумывал запомнившийся зрительный образ. Но мы все же проверим, на всякий случай.
— И впустую потратим время, — мрачно сказал Пигготт. Но Пигготт всегда был пессимистом.
Мендоза нашел Дуэйна Паттерсона дома. Конечно, как и все приятели Мишель, из высшего общества. Дом в Брентвуд-Хайтс был старый и очень величественный, а сам Паттерсон — чуть старше остальных молодых людей, с которыми встречалась Мишель, примерно возраста Трулока. Увидев значок, он и бровью не повел, но пригласил Мендозу войти и прямо отвечал на вопросы. Он не видел, сказал он, Мишель уже больше года — ну, там-сям в компании, вот и все. Нет, в позапрошлый понедельник она ему не звонила.
— А какого черта? — заинтересованно спросил он. — В день, когда ее… с ума сойти, увидеть это на первых страницах. Малютка Мишель. Вот уж кого-кого, а ее-то… все Мишель защищали, — сказал Паттер-сон. — Между нами, очень милая девушка, но умом особо не блистала. — Он посмотрел на Мендозу с любопытством. — Вы опрашиваете всех мужчин, с которыми она когда-либо встречалась, лейтенант? Думаете, это было… что-то личное?