Выбрать главу

Несмотря на то, что самым первым и естественным желанием Милдред в этот момент было развернуться и улететь отсюда как можно дальше, она понимала, что спасения всё равно нет. Дым рассеялся, и стало видно, что почти половина школы собралась во дворе, построившись рядами, а мисс Хардбрум продолжает стоять всё в той же позе, с аккуратно надетым на голову ведром. На какое-то мгновение Милдред показалось, что, по непонятной причине, это всего лишь статуя мисс Хардбрум, но иллюзия немедленно рассеялась. Статуя заговорила.

— Я думаю, нет смысла спрашивать, кто именно это сделал, — раздался из ведра знакомый голос. — Милдред Хаббл, может быть, ты будешь всё же так любезна помочь мне в этом затруднительном положении?

Любой другой учитель, оказавшийся мокрым как мышь и с ведром на голове среди толпы учеников, долго служил бы им поводом для веселья, но ничто, совершенно ничто, не могло по колебать авторитета мисс Хардбрум. Никто не издал ни звука, и даже ни одной усмешки не появилось ни у кого на лице, когда Милдред вышла вперёд и поднялась на цыпочки, протянув дрожащие руки к злосчастному ведру.

Как только глаза мисс Хардбрум снова появились на свет, она упёрлись в Милдред сверлящим, как лазерный луч, взглядом.

— Спасибо, Милдред, — процедила классная дама.

— П-прошу прощения, мисс Хардбрум, — запинаясь, затараторила Милдред. — Это было… Я думала, вы горите… Кругом был дым, и я… Мне показалось…

— Милдред, — проговорила мисс Хардбрум со значением, — можешь ли ты представить себе, чтобы я стояла тут посреди пожара, созывая учениц, как ни в чем не бывало?

— Но тут был дым, мисс Хардбрум, — попыталась объяснить Милдред тоненьким голоском. Внезапно она вспомнила, что из-под платья у неё торчат полосатые пижамные штаны, и это не добавило ей уверенности.

— Если ты помнишь правила учебной пожарной тревоги, Милдред, — ядовито заметила мисс Хардбрум, — то, согласно этим правилам, все ученики по сигналу должны спускаться во двор через главный выход, а отнюдь не из окон верхних этажей, как это воображают некоторые девочки. И, если бы они вышли во двор таким единственно правильным способом, они бы увидели там меня, и я довела бы до их сведения, что дым, который они видят, является волшебным дымом, специально созданным исключительно для придания учебной пожарной тревоге правильной атмосферы. И тогда они бы знали, что у них нет совершенно никаких оснований для нелепой паники, которой, по всей видимости, так подвержены некоторые ученики.

— Да, мисс Хардбрум, — промямлила уничтоженная Милдред. — Извините меня, пожалуйста, мисс Хардбрум.

— Пойди встань в строй, Милдред, — велела мисс Хардбрум. — Будем надеяться, это окажется твоей первой и последней полоумной выходкой в этом семестре. Этель, будь добра, сбегай, принеси мне, пожалуйста, полотенце и тёплый плащ, пока я окончательно не превратилась в айсберг.

— Конечно, мисс Хардбрум, — с готовностью отозвалась Этель, вежливо улыбаясь классной даме, но, проходя мимо Милдред, скорчила той мерзкую рожу.

Милдред смирно стояла в строю между своими друзьями, Мод и Инид.

— Ну, Милдред, это уж чересчур, — прошептала ей Мод.

— Да знаю я, — согласилась раздосадованная Милдред. — Я, должно быть, просто толком не проснулась.

— А если честно, — сказала Инид, — Это было довольно забавно, на самом-то деле.

И в этот момент все три подружки почувствовали, как их разбирает жуткий смех. Так что все остальное время репетиции пожарной тревоги они изо всех сил старались не смотреть друг на дружку и не встречаться глазами. Потому что, если бы это случилось, они бы уж точно не удержались от смеха, что было бы (и Милдред, как никто, знала это) совершенно неправильно в данных обстоятельствах.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Нa завтраке в столовой, куда все отправились сразу после учебной тревоги, многие были удивлены, увидев, что Этель нарочно выбрала себе место за столом рядом с Милдред. Все девочки прекрасно знали, что эти двое плохо переносят друг дружку.

— Я вижу, ты не меняешься, — язвительно заметила Этель.

Милдред, не обращая внимания, старательно посыпала сахаром овсянку в своей тарелке, пока та не стала похожа на речное дно в мелких камушках.

— Вообще-то, — продолжала Этель, — мне есть о чём с тобой поговорить, Милдред Хаббл.

— Да? — удивилась Милдред. — И о чём же?

— О том, как ты затравила мою сестрёнку, — ответила Этель.

— Да я вообще не знала, что у тебя есть сестрёнка! — воскликнула поражённая Милдред.