Выбрать главу

— Может ли Элли приходить к нам каждый день? Когда она не в Европе? — спрашивает он между приступами всхлипывания.

Она смеется.

— Я тебе так надоем.

— Это невозможно, — я улыбаюсь ей.

— Да. Он прав, — Нико кивает.

— Ты можешь навещать его так часто, как захочешь. Несколько раз в день, если хочешь, — я подмигиваю.

— Я имею в виду, что было бы неплохо, если бы я проверяла животных. Они практически мои дети.

— Безусловно. К тому же на следующей неделе у меня будет пополнение, и им нужны имена.

— Боже упаси назвать их свиньями номер один, два и три.

— А как насчет цыплят? — спрашивает Нико с возбужденной улыбкой.

Я бросаю на него взгляд.

— Пока нет.

— Ох, боже.

Элли поправляет очки на его носу.

— Цыплята звучат забавно.

Я почесываю подбородок.

— Если подумать…

Нико и Элли смеются, думая, что я шучу.

Если Нико я легко могу сказать «нет», то Элли – совсем другое дело, и это лишь вопрос времени, когда она это поймет.

Джулиан притягивает меня к себе и обнимает до треска костей.

— Я скучал по тебе, дружище.

Моя грудь напрягается, когда я обнимаю его в ответ, прежде чем впустить его в дом.

— Я тоже.

— Где Элли? — он оглядывается по сторонам.

— Она вернулась к маме.

— В гости? Сегодня даже не суббота.

Я качаю головой.

— Она съехала сегодня.

Нико все утро ходил за ней по пятам, пока она кормила животных, убирала в стойлах, перестирывала белье и готовила обед для нас троих. Это была горько-сладкая трапеза, но Элли уже пообещала вернуться завтра, так что Нико, похоже, воспринял ее отъезд в несколько лучшем настроении.

Несмотря на то что я планирую позже пригласить Элли на наше первое свидание, я уже тоже скучаю по ней. Не знаю, как переживу пять недель ее отсутствия, но следующие две недели до ее отъезда я проведу с пользой.

Он замирает на месте.

— Ты ее уволил?

— Формально да.

— Ты идиот.

Я бросаю в него следующие слова.

— Она все равно собиралась уволиться, поэтому я решил, что она получит выходное пособие.

Он дважды моргает.

— Это…

— Мило?

Интересно, — его взгляд задерживается на мне на мгновение, прежде чем Нико бежит по коридору.

¡Tío! (Дядя), — он прыгает в объятия Джулиана.

— Ты вырос на целый фут18, пока я тебя не видел?

Нико смеется.

— Нет!

Мой кузен встает.

— Хм. Ты выглядишь выше.

— Правда? — Нико выпячивает грудь.

Я смеюсь.

Нико уже привык к этому звуку, но Джулиан поворачивает голову в мою сторону.

— Что? — говорю я.

— Очень здорово слышать твой смех.

— Ты заставляешь меня краснеть.

Его улыбка становится шире.

— Ты шутишь? Черт. Что добавляли в те напитки «Гавайское солнце?»

— Кукурузный сироп с высоким содержанием фруктозы.

Джулиан притягивает меня к себе и гладит по макушке, как он делал, когда мы были моложе.

— Счастье тебе идет.

Я отпихиваю его.

— Влюбленность в Далию действительно изменила тебя.

— Просто подожди, пока это случится с тобой.

У меня такое чувство, что это может случиться раньше, чем я думал.

Глава 51

У меня уже было много свиданий, но я не помню, чтобы я так нервничала, стоя в гостиной родителей, пока мама суетилась вокруг меня, а Берт стоял в углу с улыбкой на лице.

— Ты надела платье, которое я тебе купила!

— Не слишком ли оно велико? — я дергаю за подол, но оно не тянется дальше бедер.

— Конечно, нет! Ты выглядишь великолепно, — говорит мама.

Ей не терпелось пройтись со мной сегодня по магазинам в поисках нового наряда для свидания. По тому, как она расплакалась, когда я вышла из примерочной в этом коротком платье, можно подумать, что я примеряю наряд на свадьбу.

— Может, мне взять топор и сказать ему пару ласковых на крыльце? — спрашивает Берт.

Я качаю головой.

— Я настаиваю на том, чтобы ты этого не делал.

— Это может быть весело.

— А еще тебя могут арестовать, так что не надо.

Мой отчим смеется, притягивая меня к себе и обнимая.

— Ему повезло, что ты дала ему второй шанс.

Мои губы изгибаются в уголках.

— Я счастлива, что сделала это.

Морщинки возле его глаз разглаживаются.

— Он тебе очень нравится, да?

— Совсем чуть-чуть.

Мама визжит, как будто она снова в начальной школе.

— Ты шутишь? Ты вся светишься.

— Ладно, хорошо. Он мне очень нравится, — как будто наколдовав его одними словами, Рафаэль звонит в дверь.

Мама хватает Берта и вытаскивает его из комнаты, но он все равно кричит:

— Обращайся с ней хорошо, иначе я познакомлю тебя со своим топором, — я открываю дверь.

Рафаэль протягивает мне розовый гибискус, который выглядит так, будто он сорвал его прямо с одного из кустов, которые мы видели на Гавайях.

Я пристально смотрю на него.

— Где ты его нашел?

— У меня есть свои источники.

Мои щеки раскраснелись, когда он заправил мои волосы за ухом, прежде чем положить за него цветок.

— Красивый цветок для потрясающей женщины.

Я слышу, как мама и Берт шепчутся, поэтому хватаю свою сумочку и закрываю за собой входную дверь.

Рафаэль сегодня оделся в льняную рубашку на пуговицах с закатанными до локтей рукавами и темные шорты. Хотя я была тайной поклонницей его более грубых нарядов и внешнего вида, не стану отрицать, что сейчас он выглядит все также привлекательно.

— Ты чудесно выглядишь, Король Бала.

Его сузившиеся глаза пробежались по моему лицу.

— Никогда больше не называй меня так.

Я ухмыляюсь.

— Боишься, что тебе понравится?

— Могу гарантировать, что нет.

Я высунула язык, и он с легким смехом поцеловал меня в щеку, после чего повел к своему пикапу. Он открывает передо мной дверь, садится на водительское сиденье и поворачивает ключ зажигания.