— Тот, что она использовал позже, был так же хорош. Я не знаю, где она получила эти свечи, но Койе нравится человек, который их делает. Вчера они волшебно пахли. Клянусь, запах лаванды заставил меня спать, как ребенка, — вздохнула Эшли.
И это было не что иное, как, правда. Запах этих свечей убрал устоявшийся, едкий запах слишком многих незнакомых людей, сменяющих друг друга в отеле. Это был гости-ничный аромат, как и во всех гостиницах и который так не нравился породам. Но запах свечей позже в ночное время был расслабляющим, успокаивающее сочетание, которое помогало Мэлакаю, так же, как предыдущий был настолько вызывающим воспоминания о сексе и соблазнении, что усилил его возбуждение. Он должен был знать, что запах исхо-дил из комнаты его пары. Должен был понять, что она далеко не ушла.
— Эй, малыш, узнай, где она их достала, — мило улыбнулась Эшли. — Чтобы я смогла достать для койи.
Койа Эшли, которая также была Койей Мэлакая, была очень любимой, в некоторых случаях почитаемой, женщиной-альфой стаи Койотов
— Нам нужно, чтобы все наши чувства были настороже для этой встречи, — Рул вздохнул, бросая на Мэлакая еще один острый взгляд. — Лоу приедет в течение несколь-ких дней, и когда он это сделает, наша миссия здесь начнется всерьез. Спаривание с ней может угрожать ей.
Мэлакай почувствовал, что в нем что-то сдвинулось. Темный край первичного от-рицания поднимал голову со сдвигом в спокойствии, который он обычно держал в центре.
— Она уже в опасности, — он это знал. Почувствовал это. Но это произошло только после того, как ее подруга что-то прошептала ей, и ее взгляд внезапно взгромоздился в комнату с ужасом в кобальтово-синих глубинах.
— Ты не знаешь точно, Мэлакай, — несмотря на свое отрицание, Рул напрягся, его тон стал темнее.
— Что-то напугало ее, послало от нее особый запах страха, — заявил Мэлакай, ото-двигаясь от стены, к которой прислонился, и сердитое напряжение охватило его. — Страх, который я чувствовал только когда наших женщин насиловали в лабораториях.
Трое Пород, на которых он смотрел, мгновенно напряглись.
Низкое рычание грохотало в горле Стигиана. Серые глаза Эшли сузились, ее рука упала на нож, прижатый к бедру, когда она медленно поднялась на ноги, но реакция Рула, несмотря на генетическую связь с Изабель, все еще удивляла его.
Его губы расплющились, ноздри вспыхнули, когда он согнул пальцы в объятиях тонкого кожаного кресла, в котором сидел. Ярость вспыхнула в его ледяных голубых гла-зах, горячая, как холодное пламя, прежде чем Рулу удалось успокоить эмоции.
Битва за контроль была короткой, но очевидно, сложной. Повернув голову медлен-но, командир зыркнул на Эшли, губы оскалились, демонстрируя опасные острые клыки, когда в груди вибрировал рык.
— У меня есть комната в двух дверях от нее, — сказала Эшли, ее взгляд был жесто-ким, когда она резко кивнула Рулу. — Эмма через две двери в другую сторону. Поверь мне, никто не причинит ей вреда, пока она в своей комнате.
Мэлакай и Стигиан были напротив.
Рул считал, что он будет держаться в стороне от нее?
Своей пары?
Его пара носила запах страха, ее душа была напугана самым страшным образом.
Были ли у него такие силы? Мэлакай знал, что он не сможет держаться подальше от нее более нескольких часов. Голод пульсировал не только в его члене, но и в груди. Защитная ярость, появилась, как только он видел ужас на ее лице.
Она принадлежала ему. Ее жизнь теперь была привязана к нему и наоборот. Ее здоровье, счастье, удовольствие, теперь были его обязанностью. И Мэлакай знал только одно: исполнять свои обязанности.
— Ее сестра, Челси, находится в комнате, соединяющейся с ней, и подруга, Лиза, в той, что находится по другую сторону от нее. — Рул посмотрел на ай-пад, прежде чем под-нял свой взгляд на Эшли еще раз. — Мне нужен отчет по ней и ее друзьям, а также чего ради Бога она так боится?
— И другую информацию, которую ты хотел, чтобы я собрала? — спросила Эшли.
Информация о четырех молодых женщинах, две из которых, возможно, были двумя женщинами, которых Породы искали так отчаянно.
— Это может подождать, — решил Рул. — Это ждало двенадцать лет, может подождать еще один день, чтобы начать поиск. Лоу должен быть здесь в течение следующих двух ночей, и мы ожидаем, что наш подозреваемый прибудет сегодня вечером, если он еще не здесь. Он прибудет не позднее Лоу и Дианы. Я сомневаюсь, что у нас будет время завершить нашу миссию до того, как он придет.
Их миссия состояла в том, чтобы получить согласие Главы Совета Навахо и его главного советника на поиск Породы, которая систематически убивала ученых и исследо-вателей, связанных с Советом Генетики, и фармацевтической исследовательской компа-нией, связанной с тестированием и исследованием Пород.
Эшли кивнула соглашаясь.
— Для получения информации о них не требуется больше нескольких часов. Они хорошо известны, не должны прятать большую часть своей жизни.
Но Мэлакай уже опередил ее. Но он прибережет козырь и не станет сообщать об этом Рулу. Пусть командир сыграет в двоюродного брата, он не откажется от защиты сво-ей пары.
Он никогда не доверит другим ее защиту.
— Встреча закончиться завтра около полудня, — Рул поднял свой взгляд на Мэлакая. — Как раз к прибытию Лоу и Дианы через два дня. Защити ее, узнай, какая опасность пре-следует ее. Но о спаривании с ней до того, как придет Лоу, не может быть и речи, Мэла-кай, — приказ в его тоне был ясен. — После этого я могу обеспечить как вашу защиту, так и другую команду, способную заменить тебя. До тех пор, ради всех нас, ради своей пары, сосредоточься на миссии.
Мэлакай резко кивнул, не став спорить. Он не стоял, не спорил и не гневался, и он был уверен, что ад не был выше лжи, если бы это вызвало эту ситуацию. Он был, в конце концов, Порода Койот. По возможности они выходили на путь наименьшего сопротивле-ния. Борьба и истерика, когда они могли достичь своих целей более эффективным обра-зом, не казались логичными. И Мэлакай, в частности, всегда чувствовал, что лучше всего перемещаться по препятствию, а не пробивать себе путь через него.
Он проигнорировал подозрительный взгляд Рула. Он не глуп, и знал Мэлакая дос-таточно долго, чтобы понять, что никакой приказ не имеет значения, когда дело касается его пары, Мэлакай будет делать то, что нужно.
У командира есть эта ночь, и только эта ночь, да и то, только потому, что Мэлакай пообещал своей паре чувственную игру. В игре, он был уверен, в которой она понятия не имеет о правилах. Игра, которую ни один из них не потеряет, потому что, как только он поймает ее, удовольствие изменит их жизнь.
И они оба победят.
Глава 3
Я был здесь и искал, всегда зная, что где-то ты ждешь.
Ждать. Почему, чёрт возьми, он подчинился просьбе Рула, и так называемой «форе» на которой настаивала его пара?