Выбрать главу

— Если вы Корделия Грей, то вы опоздали на восемнадцать минут. В записке говорится, что вы вернетесь в четыре часа.

— Я знаю, прошу прощения. — Корделия преодолела последние ступеньки и поспешно вставила ключ в замочную скважину. — Проходите.

Оказавшись в конторе, женщина обернулась к ней, не удостаивая вниманием помещение.

— Я надеялась повидаться с мистером Прайдом. Скоро ли он вернется?

— Мне очень жаль, но я только что с его кремации. То есть… Берни умер.

— Понятно. По нашим сведениям, десять дней назад он был жив. Что ж, скорая и благопристойная смерть.

— О нет. Берни покончил с собой.

— Как странно! — Посетительница и впрямь нашла сообщение странным. Сложив руки, она некоторое время походила по комнате, силясь изобразить печаль.

— Как странно! — повторила она. Из ее груди вырвался смешок. Корделия хранила молчание. Женщины обменялись многозначительными взглядами. Наконец посетительница произнесла:

— Что ж, видимо, день потрачен напрасно.

Корделия выдохнула почти неслышное «Нет!» и чуть не ринулась гостье наперерез, прикрывая собой дверь.

— Прошу вас, не уходите, не поговорив со мной. Я была партнершей мистера Прайда, и теперь это моя контора. Уверена, я смогу вам помочь. Пожалуйста, присядьте!

Гостья осталась стоять, не обращая внимания на предложенный стул.

— Помочь не сможет никто, никто на свете. Однако речь не об этом. Моему боссу нужно кое-что выяснить, получить кое-какую информацию, и он решил, что мистер Прайд — именно тот, кто сможет ее раздобыть. Не знаю, сочтет ли он вас достойной заменой. От вас можно поговорить по телефону?

— Сюда, пожалуйста.

Посетительница прошла в кабинет, все так же не обращая ни малейшего внимания на окружающее убожество.

— Простите меня, — сказала она, повернувшись к Корделии, — я не представилась. Меня зовут Элизабет Лиминг, я работаю у сэра Рональда Келлендера.

— Специалист по охране природы?

— Ни в коем случае не называйте его так в его присутствии. Он предпочитает именоваться микробиологом, так как им и является, извините.

Она плотно притворила дверь. Корделия, внезапно почувствовав слабость в ногах, присела у пишущей машинки. Клавиши — почему-то показавшиеся совершенно незнакомыми символами в черных кружочках — расплылись перед ее усталыми глазами, чтобы через мгновение снова выстроиться в прежнем порядке. Она вцепилась в холодные и отчего-то липкие бока машинки и велела себе успокоиться. Ее сердце бешено колотилось.

«Я должна сохранять спокойствие, чтобы она видела, что я не размазня. Это все похороны Берни и солнце». Все тщетно; к слабости добавилась только злость на собственное малодушие.

Разговор отнял у гостьи всего несколько минут. Дверь кабинета распахнулась; мисс Лиминг стояла в дверном проеме, натягивая перчатки.

— Сэр Рональд, попросил привезти вас. Вы можете ехать прямо сейчас?

«Куда?» — подумала Корделия, но ничего не сказала.

— Да. Мне понадобятся инструменты?

Так назывался любовно хранимый Берни чемоданчик с предметами для осмотра места преступления — пинцетами, ножницами, приспособлениями для снятия отпечатков пальцев и емкостями для образцов; Корделии еще ни разу не приходилось им пользоваться.

— Смотря какие инструменты. Вообще-то вряд ли. Сэр Рональд хотел бы увидеть вас, прежде чем решить, доверить ли вам работу. Придется ехать на поезде в Кембридж, но вечером вы уже вернетесь. Вам нужно с кем-нибудь переговорить?

— Нет, я сама себе хозяйка.

— Наверное, мне следует представиться подробнее. — Она заглянула в свою сумку. — Вот конверт с адресом. Я не содержательница борделя, если таковые еще существуют, — на случай если вам боязно.

— Мне бывает боязно по многим причинам, но содержательницы борделей оставляют меня равнодушной, в противном случае конверт с адресом вряд ли развеял бы мои опасения. Я бы настояла на том, чтобы самой позвонить сэру Рональду Келлендеру для проверки.

— Тогда, может быть, позвоните? — беззлобно предложила мисс Лиминг.

— Нет.

— Значит, едем? — Мисс Лиминг направилась к двери. На лестничной площадке она привлекла внимание Корделии, запиравшей за собой дверь, к блокноту с карандашом, свисающим с гвоздя.