– Сэр, офицер всегда салютует в ответ.
Джек приложил все усилия, чтобы сделать это. Ганни нахмурился.
– Нужно опустить локоть немного ниже, сэр. Вы ведь не пытаетесь научиться летать, как какой-нибудь флотский. И еще, ладонь нужно немного повернуть, сэр. Так честь отдают парни с Лорна До. Мы же делаем это ладонью наружу. Только флотские не могут решить, как правильно держать руку, у них салют получается вялым
Джек взял на заметку держать замечание ганни о флотских, к которым, похоже, причислил и Крис, при себе.
– А, еще, сэр, вы должны мне доллар.
– Доллар?
– Новые офицеры всегда награждают первого, отдавшего честь, долларом.
Похоже, как подозревал Джек, кредитная карта в этом случае не то, что нужно, но в кармане всегда была мелочь на случай, если карточка вдруг перестанет работать или он окажется так далеко, что торговые автоматы не захотят работать с карточками.
Он вытащил четвертак.
– Спасибо, сэр. Еще я хотел бы дать вам книгу «Руководство для офицеров космической пехоты». Да, это старая книга. Можно приобрести электронную копию, но большинство офицеров хранят бумажный экземпляр в тумбочке до тех пор, пока не запомнят ее наизусть. Предлагаю вам заняться ее изучением. И еще, сэр, вам нужно подписать вот этот счет.
И у Джека в руках оказалась бумага с удивительно большой суммой за форменную одежду.
– Я думал, форма выдается бесплатно.
– Для простых военнослужащих так и есть, сэр, но офицеры должны оплачивать.
Джек предпочел не заметить фразу «простые военнослужащие», молча подписал счет.
– Мы сложим вашу форму в чемодан и отправим на ваше первое место службы, сэр.
– И где мое первое место службы? – поинтересовался Джек.
Ганни развернул документы, всмотрелся.
– Здесь сказано Дом Нуу, сэр.
И почему я не удивлен?
Он развернулся, готовый уйти.
– Сэр, вы забыли головной убор, – сказал ганни, протягивая Джеку фуражку.
– Я не ношу шляп, – сказал Джек.
– Сэр, ни один космический пехотинец не выходит на улицу без головного убора.
Головной убор, а не шляпа. Мундир, а не пиджак. Шейный платок, а не галстук. Список растет.
– А сейчас, сэр, вам нужно пройти со мной. Нам осталось сделать снимок, сканировать сетчатку глаза и взять пробу крови, чтобы вам выдали настоящий паспорт Космофлота.
Освободился Джек в половине девятого. Или восемь тридцать? Точно, так правильней.
Прибыв в Дом Нуу, он обнаружил ухмыляющихся знакомых космопехов, по всей форме приветствовавших его. И выжидательно ждавших, пока Джек не ответит.
– Мы ваши первые, сэр?
– Нет, – рыкнул Джек и отсалютовал. – Где она?
– Ждет вас в библиотеке. Злится, сэр. У нас был приказ не выпускать ее из дома, пока вы не появитесь, И говорит, что вы опаздываете.
– У меня много грехов, но опоздание не одно из них.
Джек приложил все силы, чтобы как можно ближе к военному войти в дом, пересечь холл и войти в библиотеку.
Крис подняла взгляд… и улыбнулась.
Она провела целый час, просматривая почту, с которой Нелли могла бы управиться меньше чем за минуту. И гадала, куда подевался Джек. И почему космопехи не разрешают ей отлучиться из дома в одиночку.
А потом появился Джек. В зеленой форме. Такой обалденный.
Весь в зеленом, с единственной серебряной полоской на погонах. У Крис две полоски на петлицах. Кто-то обозвал их железнодорожной решеткой. Нелли пришлось искать настоящий термин.
Устаревший или нет, но у Крис звание выходило все равно выше, что должно уладить многие вопросы.
Еще на знала, что у нее не получилось спрятать улыбку, когда она поднялась.
– Как хорошо, что ты пришел. Ты опоздал. Пошли.
– Куда? – спросил Джеке.
– На переговоры с несколькими людьми, которых я хочу видеть в своей тренировочной команде. Пенни еще в больнице, но уже сегодня вернется домой. Было бы хорошо заманить старшину Бени. Его можно найти в бараках, где сейчас находятся выжившие с «Хэлси».
– Или нет, – сказал Джек, встав перед Крис, преграждая ей путь.
Крис обошла его.
Он отступил и снова встал перед ней.
– Что ты делаешь? – требовательно уставилась на Джека Крис.
– Тебе безопаснее остаться в Доме Нуу, здесь мы сможем контролировать прием и пусть Пенни и старшина Бени сами придут сюда. Полагаю, вполне могут присоединиться к тебе на обеде. Уверен, повар сделает все так, чтобы это стоило их усилий.
Предложение хорошее, но Крис не понравился тон, исходящий от Джека.
– Лучше я схожу к ним. Отойдите в сторону, лейтенант, нам есть куда отправиться.
– Нет, лейтенант, ты не выйдешь отсюда. Это они сюда войдут.
– Космопех, тебе нужно получше изучить табель о рангах. Ты старший лейтенант космической пехоты. Я лейтенант Космофлота. Я выше тебя по рангу. Я говорю прыгать, ты спрашиваешь, как высоко.
Джек встал по стойке смирно.
– Да, мэм. Я знаю всю эту ситуацию со званиями, в которую ты меня затащила. В большинстве случаев так и есть: ты говоришь прыгать, я спрашиваю, как высоко. Хотя, хочу заметить, как только я оторвусь от земли, я потеряю возможность определить высоту.
– Лейтенант, не забывайся, – рыкнула Крис.
– Однако, как начальник службы безопасности служащего члена королевской семьи, я должен принять все необходимые меры, чтобы уберечь тебя от беды. Уберечь тебя от беды – значит, меньше пускать тебя в тир в качестве мишени. Следовательно, твоя будущая команда приходит к тебе, а не ты к ним. Я могу попросить свой компьютер отослать этим двоим приглашение, если не хочешь, чтобы этим занялась Нелли.