Выбрать главу

    За обедом Крис рассказала о планах круиза в рамках тренировочной команды. Быстрые патрульные катера сейчас у всех на слуху, изготавливаются быстро, делаются из «умного металла» в стандартном формате. Нужно еще поговорить с производителями о модификациях, которые придумали в Восьмом эскадроне перед битвой.

    – Они только что заплатили немалые деньги за катера, – заметила Пенни, – а ты хочешь, чтобы они еще оплатили дополнительные услуги?

    – Мы будем им нужны.

    – Да. Ваше высочество, мы будем им нужны, – дожевывая бутерброд, кивнул Бени, – но это дерьмо вряд ли попадет в обычные сводки новостей.

    – Мы были там. Мы выжили. На нас должны обратить внимание.

    Никто из сидящих за столом убежденным не казался, но никто ничего не сказал.

    – У меня проблема, – сказал Джек. – Я не могу удержать ее высочество здесь, в целости и сохранности. Мне нужна помощь. Кто-нибудь из вас может мне помочь?

    Присутствующие молчали, обдумывая вопрос. Наконец, заговорил Бени.

    – У большинства бомб есть некий электронный компонент. Я мог бы собрать пару черных ящиков, чтобы улавливать присутствие электроники там, где ей не положено быть и выдавать какое-нибудь предупреждение. Ну, еще по мелочи в других делах.

    – Может помочь, – кивнула Крис. – Но что нам делать, когда ты закричишь: «Бомба»?

    – Мой отец был офицером полиции, – сказала Пенни. – Как вы уже убедились, я нахожу с копами общий язык. Могу скоординировать наши действия с местной полицией и посмотреть, смогут ли они помочь сохранить жизнь Крис. Еще могу связаться с местным саперным отрядом, узнать их быстрый номер и, в случае чего, по сигналу тревоги от нас они примчатся на помощь.

    – Экипаж, вы заставляете меня чувствовать себя фарфоровой куклой, – сказала Крис, не чувствуя себя слишком счастливой от такой поддержки.

    – Тебе стоит признать, Крис, – сказала Пенни, – ты – цель. Удержать злодеев от использования тебя в качестве мишени – дело непростое и недешевое. Просто радуйся, что у тебя есть друзья, готовые приложить усилия. Как мне кажется, у нас есть три варианта. Пойти и быть убитым. Остаться здесь и наблюдать за происходящим по новостям. Или сказать спасибо таким милым людям, вроде нас и делать, что хочешь.

    – Или что позволит Джек.

    – Тебе стоит сказать мне спасибо за такой восхитительный обед, – вставил Джек. – Крис хотела отправиться в город, чтобы переговорить со всеми вами.

    – Мне нравятся бутерброды, – сказал старшина, – но то было бы слишком уж.

    – Хорошая работа, флотский, – сказала Пенни. – Рада, что тебе удалось вбить немного здравого смысла в ее хорошенькую, маленькую головку.

    – У меня нет ничего маленького, – огрызнулась Крис и постаралась не покраснеть, когда Пенни посмотрела на нее, причем не в лицо, а на сиськи. Вернее, на их отсутствие.

    – Ладно, ваша взяла, – сказала Крис. – Мы все постараемся помочь Джеку законно защитить меня.

    – Законно? – Эбби приподняла бровь, впервые открыв рот за весь обед.

    Это дало возможность Джеку рассказать, какую шутку с ним и Крис сыграл дедушка Троубл, чем повеселил народ.

    – Хорошо, ладно, теперь вы знаете мой грязный секрет. Я не могу доверять даже своей семье. А сейчас давайте вернемся к нашему тренировочному отряду. У кого-нибудь есть предложения, кого еще можно привлечь нам в помощь?

    – Катер лейтенанта Тауссига уцелел, – заметила Пенни. – Я видела, как он навещал раненых в госпитале. Как насчет него?

    – Он стал кадровым военным, – сказала Крис. – Решил, что хулиганский флот больше не для него.

    – Маленькие катера – то, что нужно, – сказал Джек. – Командование одним из катеров в битве при Вардхейвене, обучение, все это может привести к тому, что он получит свою эскадру.

    – Нелли, отправь ему сообщение. Спроси, не желает ли он присоединиться к нашему тренировочному отряду. Если откажется, пожелай удачи, а если решит присоединиться, спроси, может, знает еще кого. Ладно, кого еще?

    – Мне кажется, сердце любого быстрого катера – его двигатель, – сказала Пенни. – Твой механик выжил?

    – Механик Тонони выжил, Крис, – сказала Нелли, – как и его помощник Ками. Это та девушка, которая занималась «Фоксерами». Оба сейчас доступны для переназначения.

    – Нужно подготовить документы для их повышения, – сказала Крис. – Нелли, займись этим, а потом отправь им такое же сообщение, что и Филу Тауссигу. Если захотят снова отправиться с «одним из этих проклятых Лонгнайф», их места остаются за ними. В противном случае я не буду возражать, если они больше никогда не захотят видеть мою уродливую рожу.

    – Мне точно воспроизвести эти слова? – спросила Нелли.

    – Нет, Нелли, хорошая моя, ты ведь сама знаешь, что я хочу сказать.

    – Да, мэм, ваше высокомерие.

    – Нужно показать тебя тетушке Тру, – вздохнула Крис и услышала от сидящих за столом одобрительные возгласы.

    – Фил Тауссиг, – прервала их Нелли, – говорит, чтобы на его долю заняли местечко за столом. Он появится через десять минут.

    – В смысле, он уже здесь? – удивилась Пенни.

    – Думаю, да, – сказала Нелли. – Я рассказала ему, что вы хотите, и он спросил, где вы. Думаю, он хочет переговорить с Крис наедине. Когда я сказала, что ты, Крис, сейчас в Доме Нуу, он попросил занять местечко за столом и добавил, что его отец и дедушка когда-то советовали ему не упускать шанса перекусить в Доме Нуу.

    Эбби фыркнула, закрывшись чашкой с чаем.

    – Что-то мне подсказывает, что хитрый дедушка Рэй использует бедную Лотти в качестве приманки, чтобы заманить мух в паутину.

    – Сходи, скажи Лотти, что к нам на обед заглянет Тауссиг и посмотри, что она ему приготовит, – сказала Крис Эбби.

    – Конечно, вашесство, только прикажите, и я тут же повинуюсь, – сказала Эбби, и, наперекор сказанному, навалила себе на тарелку хорошую порцию салата «Цезарь».

    Лейтенант Тауссиг прибыл на минуту раньше. Высокий, смуглый, красивый, правда с повязкой на голове, так что, хоть и в форме, без головного убора. Как только устроился на предложенном стуле, прибыла Лотти с греческим салатом, сделанном из огурцов, козьего сыра, коричневых оливок и многого другого, что Крис не смогла опознать.